寫英文信犯這3種錯,小心被老外客戶「回信打臉」-戒掉爛英文 ... | 追訂單英文信
一早,擔任科技公司行銷人員Phoebe就收到國外客戶的一封電子郵件,裡頭只有短短的兩句話:「Igotyourarticleyesterday.Pleasedon’tsendmeanymessagewhenitiswritteninextremelybadEnglish.」從來沒有被客戶如此殘酷「打臉」的Phoebe,頓時覺得好受傷!自認英文程度不錯的她,覺得很不可思議,她寫的文章真的有這麼差嗎?「世界公民文化中心」專門指導英文書信、寫作的老師們發現,工作中經常需要以英文寫作的學員,相對會比沒有機會練習的,寫起英文來順暢許多,也會使用更高程度的字彙,為文章增色。久而久之,這些人便容易以為自己...
一早,擔任科技公司行銷人員Phoebe就收到國外客戶的一封電子郵件,裡頭只有短短的兩句話:「I got your article yesterday. Please don’t send me any message when it is written in extremely bad English.」
從來沒有被客戶如此殘酷「打臉」的Phoebe,頓時覺得好受傷!自認英文程度不錯的她,覺得很不可思議,她寫的文章真的有這麼差嗎?
「世界公民文化中心」專門指導英文書信、寫作的老師們發現,工作中經常需要以英文寫作的學員,相對會比沒有機會練習的,寫起英文來順暢許多,也會使用更高程度的字彙,為文章增色。久而久之,這些人便容易以為自己「英文很好」,不相信自己寫作上有些問題。
這些自認有好英文的人,最常犯的寫作錯誤,可歸類為以下三種:
文法錯誤(Bad grammar)
或許是因為對業務內容太熟悉,抑或是寫得太快太順,又或者是英文的學習完全來自on-job-training,國高中時期的文法基礎卻不穩固,文法有誤幾乎是家常便飯。
(X)Only when we receive the deposit, the goods will be delivered.(O)Only when we receive the deposit will the goods be delivered.
語意不清(Ambiguous)
這牽涉到寫作者自身的語言邏輯是否夠清楚,句子若是繞來繞去、語焉不詳,就會流於自說自話,別人有看沒有懂。
(X)We are pleased to partner with you especially when sometimes suggestions from you really surprise us that how our products can leverage their values.(O)We are pleased to partner with you. Your suggestions really help our products to leverage up their values.