中西飲食文化大不同!春夏最療癒的烹飪英文大集錦 | 中式料理英文
下廚絕對可以很時尚,不只享用美食,更是一種全面療癒心靈的活動。但中西方飲食文化可大不相同,我們請外國朋友吃飯時,對方一定很好奇,為什麼台灣人都喜歡圍成一圈吃飯?更有甚者,每道菜都會問問,這到底是用什麼做的?這些常用的烹飪英文究竟該怎麼說呢?傳統台灣人大家團團圍坐,美食放中間的目的是讓菜餚成為一桌人的中心,人跟人之間,可以互相敬酒、讓菜、勸菜,是以早期宗族觀念為基礎演變而來。我們這種圍桌共飲的方式結合傳統家庭觀念,也反映了中國古代「人和」的文化,人們喜歡大團圓般的歡聚感。中菜追求的是色、香、味...
下廚絕對可以很時尚,不只享用美食,更是一種全面療癒心靈的活動。但中西方飲食文化可大不相同,我們請外國朋友吃飯時,對方一定很好奇,為什麼台灣人都喜歡圍成一圈吃飯?更有甚者,每道菜都會問問,這到底是用什麼做的?這些常用的烹飪英文究竟該怎麼說呢?
傳統台灣人大家團團圍坐,美食放中間的目的是讓菜餚成為一桌人的中心,人跟人之間,可以互相敬酒、讓菜、勸菜,是以早期宗族觀念為基礎演變而來。我們這種圍桌共飲的方式結合傳統家庭觀念,也反映了中國古代「人和」的文化,人們喜歡大團圓般的歡聚感。
中菜追求的是色、香、味、形,講求的是一種意境。飲食的目的除了果腹充飢,還有滿足身心的愉悅,甚至讓烹飪成為一門藝術。關於烹飪技法可就更高超,溜、燜、燒、汆、蒸、炸、酥、燴、扒、燉、爆、炒、砂鍋、拔絲等無所不有,但若換成英文又該怎麼說呢?
延伸閱讀:牛排幾分熟的英語怎麼說呢?[1]
1.Stir Fry 快炒
不管台菜中菜,大火快炒最為下飯!
Stir-fried rice 炒飯 Stir-fried vegetable 炒菜 Stir-fried noodle 炒麵
Ex. Stir-frying the chili and all the ingredients in oil.
將辣椒跟所有食材下油炒熟
2. Saute 拌炒、煎
Saute 來自法文,下廚最常出現的烹飪技巧,代表食物因為熱與油的關係而煮熟,靠著搖晃讓食物均勻調味。另一個說法 Panfry 也是煎的意思,差別是用低溫慢慢將食物表面煎熟,跟 Saute 最大的差別就是火侯的不同。
Ex. Try to add the vegetables and saute them for 5 minutes.
試著加入蔬菜並且拌炒五分鐘。
3. Boil 滾
要水煮美食或是加熱,必得明白「滾」的英文,代表火開到最大,溫度非常高,水裡的泡不但很多,水流動得也很快。
Ex. Could you please boil an egg for me?
可以請你幫我煮一個蛋嗎?