英文笑話 | you are good night i am there going笑話
大家會認為能在美國或歐洲外商公司,特別是像DHL這種大公司工作的人英文應該都要不錯才行其實根據我的經驗,即使是在這些大公司,而且工作內容還是要負責和外國人交涉的台灣人英文也常破到令人咋舌的地步今天我要舉一個血淋淋的實例最近我老公從美國網站買了一個電子產品要寄來台灣但是因為要先報關,DHL的人寫信告知我老公以下就是此人信的內容:“Wetrytodonethebestobtainshptbereleasedbycustoms.”各位看得懂她在說啥嗎???雖然可以從幾個重點單字抓到大概意思但關鍵是,完全看不出她是要說他們”已經”盡了最大努力,“正在”盡最大努力還是”...
大家會認為能在美國或歐洲外商公司, 特別是像 DHL 這種大公司工作的人
英文應該都要不錯才行
其實根據我的經驗, 即使是在這些大公司, 而且工作內容還是要負責和外國人交涉的台灣人
英文也常破到令人咋舌的地步
今天我要舉一個血淋淋的實例
最近我老公從美國網站買了一個電子產品要寄來台灣
但是因為要先報關, DHL 的人寫信告知我老公
以下就是此人信的內容:
“We try to done the best obtain shpt be released by customs.”
各位看得懂她在說啥嗎???
雖然可以從幾個重點單字抓到大概意思
但關鍵是, 完全看不出她是要說他們 ”已經” 盡了最大努力, “正在” 盡最大努力
還是 ”盡了” 最大努力, 卻沒成功???
而且, to 的後面怎麼可能用 done 這個過去分詞呢?
會寫出這種東西的人, 跟很多來上課的同學一樣
就是學歸學, 自己在用的時候, 卻根本沒有運用上學到的知識
還是不經仔細思考就 ”脫口而出”
從這個人寫的東西我們可以看出
她應該是腦中依稀存在著像 “We’ve done our best” 這樣的句子的印象
然後她想把它和 try to 結合在一起
卻又忽略了 to 後面不可能接 p.p. 這一點
加上又完全沒在管時態的問題
以致人家根本不知道她這句話真正要表達的是什麼
如果今天我們在等的是很重要的東西
這樣的破英文是不是會讓客戶更擔心? 因為根本看不出現在情況到底是怎樣
我很意外像 DHL 這樣的公司會讓英文這麼破的人負責和外國人接洽
大家也可以藉這個機會想一想, 這句話到底要怎麼改才是正確的?
...