【新手教學】想要網路購物送飯店怎麼辦?不會日文逮就補!內有 ... | 日本飯店代收包裹
近年來日幣大跌的關係,日本自助旅行的人愈來愈多,尤其到日本採購電器、物品的人比比皆是,但並非每間飯店或商旅有代收包裹的服務。因此想要利用網路購物寄送至飯店,為了不當一個「失格」的旅人,在享受網路購物前,請先做好一下步驟吧! *購物前,請先確認已預訂入住的飯店/商旅有無代收服務。除非原本該飯店官網上已有明文記載有代收「荷物」之服務,基於尊重與禮貌,請一定要先與飯店確認。此時可以利用飯店官網的線上詢問系統或是飯店所附的E-mail寫信過去。 ------------代收包裹確認詢問信件-日文版範例-------------- こ...
近年來日幣大跌的關係,日本自助旅行的人愈來愈多,尤其到日本採購電器、物品的人比比皆是,但並非每間飯店或商旅有代收包裹的服務。
因此想要利用網路購物寄送至飯店,為了不當一個「失格」的旅人,在享受網路購物前,請先做好一下步驟吧!
*購物前,請先確認已預訂入住的飯店/商旅有無代收服務。
除非原本該飯店官網上已有明文記載有代收「荷物」之服務,基於尊重與禮貌,請一定要先與飯店確認。
此時可以利用飯店官網的線上詢問系統或是飯店所附的E-mail寫信過去。
------------代收包裹確認詢問信件-日文版範例--------------
こんばんは,
XXX(預訂大名) と申します。『訂房網站名稱』>のサイトで宿を予約した者です。予約番号は <010-XXXXX> です。<住宿日>から<退房日>までに,(飯店名)に宿泊する予定です。
宿泊客の郵便物と郵便小包を代わりに受け取れますか?
お手数ですが、ご確認をよろしくお願いします。
(以上日文信件範例來源:國外飯店代收網購包裹攻略 日&英文範例信奉上[1] 內亦有英文範例喔!)
送出前,請記得檢查信件上的資訊有無錯誤(檢查是種美德)
萬一.....仍然不小心寫錯了,這時也不要慌張,並且把以下的文字複製貼上在最前面(也就是こんばんは的後面)。
申し訳ありません。さきほど送りましたファイルに訂正がありましたので、送りなおします。先ほどのファイルを破棄し、こちらのファイルにてご確認をお願いいたします。
-------------寫錯後重新發信的更正版範例----------------
こんばんは,
申し訳ありません。さきほど送りましたファイルに訂正がありましたので、送りなおします。先ほどのファイルを破棄し、こちらのファイルにてご確認をお願いいたします。
...