日語小問題關於”地上幾樓跟地下幾樓” | 地下一樓日文
地上五階、地下三階(ちじょうごかい、ちかさんかい)(chijyougokai,chikasankai)ご参考にして下さい。2009-06-1422:24:10補充:給意見大大,可是我查google有不少的日文網站是有在用"ご参考にして下さい"的。http://body.e-kuchikomi.info/bbs.php?action=thread...[1]http://www.shanghainavi.com/spot/remark_view.php?b...[2]2009-06-1422:25:44補充:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_d...[3]這是日本奇摩知惠袋的內容,裡面有說:「ご参考にしてください」を単純に敬語表現すると、「ご参考になさってください...
地上五階、地下三階
(ちじょうごかい、ちかさんかい)
(chi jyou go kai , chi ka san kai)
ご参考にして下さい。
2009-06-14 22:24:10 補充:
給意見大大,可是我查google有不少的日文網站是有在用"ご参考にして下さい"的。
http://body.e-kuchikomi.info/bbs.php?action=thread...[1]
http://www.shanghainavi.com/spot/remark_view.php?b...[2]
2009-06-14 22:25:44 補充:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_d...[3]
這是日本奇摩知惠袋的內容,裡面有說:
「ご参考にしてください」を単純に敬語表現すると、「ご参考になさってください」になります。
2009-06-14 22:29:28 補充:
所以我不知道到底可不可以用"ご参考にして下さい",我知道"参考にして下さい"是可以用的,請大大賜教。
2009-06-15 13:00:45 補充:
ええ、そうか...分かったよ!!
意見さんの教えて、有難う御座います。
2009-06-15 13:30:45 補充:
申し訳ありませんでした
小弟畢竟不像兩位大大是日文方面的高手
而且學日文的時間也不長
所以有錯誤是在所難免
還請多多包涵,也希望不吝指教
皆さんのご指導有難う御座いました。
2009-06-15 15:01:17 補充:
はい、分かりました
先輩のご指導有難う御座いました。
References http://body.e-kuchikomi.info/bbs.php?action=thread... (body.e-kuchikomi.info) http://www.shanghainavi.com/spot/remark_view.php...