「這位子有人坐嗎?」英文別只會回Yes、No,這樣說更到位 | 佔位英文
![「這位子有人坐嗎?」英文別只會回Yes、No,這樣說更到位](https://i.imgur.com/axBPWDg.jpg)
有學生有次在美國旅遊購物,在更衣室換衣服,突然有人敲門,她想說:「裡面有人!」,卻找不到對應的英文。為什麼有時候越是簡單的句子,越是想不起來?主要是我們平常讀的長文章,很多解釋、分析、敘述,卻很少「情境式」。所以我們講不出來基本上是「沒想到」,而不是「不知道」。從知道到想到,就是要反覆唸這些句子,唸到非常熟,就會脫口而出。更衣室有人、廁所有人Occupy這個字意思是佔領、佔據,或者忙於什麼事當中(beoccupiedwith),讀作:[ˋɑkjə͵paɪ],廁所門鎖上如果顯示有人,就會用這個字Occupied。1.Itsoccupied./Oc...
![「這位子有人坐嗎?」英文別只會回Yes、No,這樣說更到位](https://i.imgur.com/H8YKUrg.jpg)
有學生有次在美國旅遊購物,在更衣室換衣服,突然有人敲門,她想說:「裡面有人!」,卻找不到對應的英文。為什麼有時候越是簡單的句子,越是想不起來?
主要是我們平常讀的長文章,很多解釋、分析、敘述,卻很少「情境式」。所以我們講不出來基本上是「沒想到」,而不是「不知道」。從知道到想到,就是要反覆唸這些句子,唸到非常熟,就會脫口而出。
更衣室有人、廁所有人Occupy這個字意思是佔領、佔據,或者忙於什麼事當中(be occupied with),讀作:[ˋɑkjə͵paɪ],廁所門鎖上如果顯示有人,就會用這個字Occupied。
1.Its occupied./Occupied.
2.Someones in here.
3.Ill be right out./Ill be out soon. / Just a minute.
4.Yeah./Yes.
椅子有人嗎?/ 可以坐這嗎?
1.Is this seat taken/available/free?
2.Is anyone sitting here?
3.May I share your table?
4.Are you using this chair?
5.Do you mind if I use/take this chair?(你介意我拿走椅子嗎)
如果是買票看電影、看歌劇,你可以問:
What seats are unoccupied?(有哪些位子是可以空的?)
如果想問班機還剩下哪些位子,你可以問:
What seats are still available on the flight?(這班機還有位子嗎?)
或者更簡單地問,還剩下多少位子,用left這個單字,left是leave的過去式,表示遺留的、留下的、剩下的。
How many seats left?(還有幾個位子?)
想問「這是誰的」?用Whose不用Whos
whose是...