最美麗的英文字Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題 | serendip中文
你心目中最美的英文字是哪一個呢?華裔美國小說家AmyTang認為英文字dementia是個有著美麗發音的字眼,可惜這個字聽起來雖美麗,卻有著失智症的意思。這個單字乍看之下有如仙女名稱般空靈,可惜大家都不會想跟失智沾上邊。了解單字背後的意思,能幫助你記憶。最近不經意閱讀到一篇文章,討論的是多數美國人所公認最美麗的英文字結果答案幾乎一面倒的是Serendipity。這是個翻譯者眼中非常難以處理的字眼,因為很難找到對等的中文來詮釋。多年前商業周刊在提到黑天鵝理論BlackSwan中,曾經將此字翻譯成偶然力。在此將其中一小段文章貼給大...
你心目中最美的英文字是哪一個呢?
華裔美國小說家Amy Tang認為英文字dementia是個有著美麗發音的字眼,可惜這個字聽起來雖美麗,卻有著失智症的意思。這個單字乍看之下有如仙女名稱般空靈,可惜大家都不會想跟失智沾上邊。
了解單字背後的意思,能幫助你記憶。
最近不經意閱讀到一篇文章,討論的是多數美國人所公認最美麗的英文字結果答案幾乎一面倒的是Serendipity。
這是個翻譯者眼中非常難以處理的字眼,因為很難找到對等的中文來詮釋。多年前商業周刊在提到黑天鵝理論Black Swan中,曾經將此字翻譯成偶然力。在此將其中一小段文章貼給大家參考:2004年,英國翻譯公司「今日翻譯」(Today Translations)邀集全球一千名翻譯學家,共同挑選出「十大最難翻譯的英文字」,其中之一便是serendipity。因為,在其他語言裡沒有一個單字可以直接解釋、對應這個字,必須用好幾句話,才能解釋清楚,是難以一言以蔽之的語彙。 此詞源自於十四世紀的波斯神話「錫蘭三王子」(The Three Princes of Serendip),在這類似《一千零一夜》的長篇故事中,描述錫蘭國王計畫磨鍊三位王子,於是讓他們徒步旅行各地,培養對應偶發事務的處理能力;而這三位王子總是能靠著意外和智慧發現一些蛛絲馬跡,進而解決問題。當三位王子歷經磨鍊、返回家鄉後,他們發明了「serendipity」這個字,以紀念旅程中一切在無預警的情況下所遇到的好運,以及學習到的智慧。
1754年,英國作家華爾波(Horace Walpole)根據上述神話寫成《錫蘭三王子》小說。從此,「偶然力」便代表「意外的智慧」(accidental sagacity)。
偶然力 serendipity
● 10大最難翻譯的英文字之一。 ●《韋氏字典》譯為「意外發現有價值或認同的事物的現象或能力」。 ●《劍橋字典》譯為「意外發現有趣或有價值事物的幸運傾向」。 ●《遠東大辭典》譯為「偶然發現有價值物品的才能」。偶然力成功方程式
突發偶然+看見機會+轉化智慧 「偶然力」包含三項元素:偶然、機會、智慧。 必須經過兩個層次轉換,才具備偶然力。第一層,從不可預期的意外中,看見機會。第二層...