「C'est la vie!這就是生活!」(法文)的解釋 | c la vi意思
200903161304「Cestlavie!/這就是生活!」(法文)的解釋");(newXUI.Widgets.Push($(".bookmark"))).render();}以下轉錄自:http://blog.fyjh.tpc.edu.tw/~cestlavie/archives/002203.html[1]「Cestlavie!/這就是生活!」(法文)的解釋 當初blog名稱選用「Cestlavie!/生活二三事!」的原因,是因為 覺得公民與大家生活是密切相關的,就像現在各冊國、高中公民所涵蓋的內容,包括:從瞭解自己出發、家庭、學校、兩性教育、生命教育、社區、社會、政治、法 律、經濟、科技與文化、國際展望...等,是不是感覺種類繁多、範圍...
200903161304「Cest la vie!/這就是生活!」(法文)的解釋
");(new XUI.Widgets.Push($(".bookmark"))).render();}以下轉錄自:http://blog.fyjh.tpc.edu.tw/~cestlavie/archives/002203.html[1]
「Cest la vie!/這就是生活!」(法文)的解釋當初blog名稱選用「Cest la vie!/生活二三事!」的原因,是因為 覺得公民與大家生活是密切相關的,就像現在各冊國、高中公民所涵蓋的內容,包括:從瞭解自己出發、家庭、學校、兩性教育、生命教育、社區、社會、政治、法 律、經濟、科技與文化、國際展望...等,是不是感覺種類繁多、範圍廣泛,但是都和我們的日常生活息息相關呢?
「Cest la vie!」是法文的〝這就是生活阿〞,它同時是最足以代表法國民族性的一句用語,連英文辭典都照單全收。它像一句記憶裡的通關密語,一旦說出,所有關於法 國的種種「指涉」全都湧現。包括法國人那種無可救藥的樂天習性,那種逆來順受的知命性格,那種親切開朗,甚至那種傲慢與粗暴全都會一一浮現在眼前。單一句 「Thats life!」是不夠用的。它也是最足以代表法國浪漫、花都迷情的字眼。單單以「Cest la vie」為主題或品牌的項目就琳瑯滿目:書籍、遊記、童書、電影、音樂專輯、拍賣網站、香水等等。
2006/4/4摘要自~最近剛出爐的一本新書,是由法國在台協會推薦的〝法國文化關鍵詞100[2]〞 其中有21個介紹了法國美食,有13個論及時尚,還包括了許多通行全球的用語,如「Cest la vie」(這就是生活)、「encore」(安可)、「Bikini」(比基尼)等等,從中會發現原來有許多乍看之下你以為是英文單字,原來是法文阿!而 且,其中還是有許多典故的喔!有興趣可以看看!_
");}if ((typeof xuiteBlogPlugin_auto_yo=="undefined") || (xuiteBlogPlugin_auto_yo == null) || (xuiteBlogPlu...