能否選擇中英對照的故事書?閱讀閱讀新鮮事2012 | 英文故事書中英對照
Q:能否選擇中英對照的故事書?A:請絕對不要選擇中英對照的書。這是一個看似平常,卻會影響學習品質的關鍵考量。請絕對不要選擇有中英雙語對照的書。請大家回想自己的習慣,只要閱讀的文章是全英文素材,沒有中文對照,為了理解大意,我們只好硬著頭皮查字典、一句句仔細讀。但若搭配中文翻譯,人類本身就有偏好熟悉、傾向容易的習性,因此一定會跳過英語,直接看中文,這樣就剝奪了孩子「直接」接觸英文的寶貴經驗。剛開始接觸英文童書,因為不認識任何英文字,孩子會先看插畫。插畫家精準的描繪,不但是文字的最佳圖解,加上細膩的...
Q:能否選擇中英對照的故事書?
A:請絕對不要選擇中英對照的書。
這是一個看似平常,卻會影響學習品質的關鍵考量。請絕對不要選擇有中英雙語對照的書。請大家回想自己的習慣,只要閱讀的文章是全英文素材,沒有中文對照,為了理解大意,我們只好硬著頭皮查字典、一句句仔細讀。但若搭配中文翻譯,人類本身就有偏好熟悉、傾向容易的習性,因此一定會跳過英語,直接看中文,這樣就剝奪了孩子「直接」接觸英文的寶貴經驗。
剛開始接觸英文童書,因為不認識任何英文字,孩子會先看插畫。插畫家精準的描繪,不但是文字的最佳圖解,加上細膩的動作表情、寫實的人物場景,於是圖畫會自己說出故事來。「圖文合一」的緊密連結,幫助認字不多的孩子就算只看圖畫,也都可以猜出故事內容。另一方面,CD朗讀中幾乎都有「翻頁提醒聲」,適時提點該翻頁了,孩子會自己知道哪一句出現在哪一頁。此外,專業人士錄製的有聲書,語調活潑,語氣逼真,加上背景音效帶來的臨場感,一回生二回熟,反覆多聽幾次,孩子會自己懂的。
Q:聽有聲書的時候,孩子不必一面看書、一面聆聽嗎?那孩子的閱讀能力怎麼辦?
A:不必分神去注意文字,反而更能專注聆聽,把精神集中在聲音訊息,對聲音的細膩感受,更能幫助了解故事大意。