美國人的笑話.. | knock knock笑話
Knockknock.Whosthere?Banana.Bananawho?Knockknock.Whosthere?Banana.Bananawho?Knockknock.Whosthere?Banana.Bananawho?KnockknockWhosthere?Orange.Orangewho?OrangeyougladIdidntsayBanana?!這是一個可以算是遊戲吧,拿來騙小孩挺好用的簡單的說,就是一種拼字和字音的雙關語,也就是一個字,就可以替換成其他類似讀音的字像上述OrangeyougladIdidntsayBanana?其實就是指ArentyougladIdidntsayBananaOrange的唸法,跟Arentyou蠻相近的,所以Orange就是Arentyou的雙關語就產生了這個笑話(還蠻冷的就是)接下來還有如:Knock-knock...
Knock knock.
Whos there?
Banana.
Banana who?
Knock knock.
Whos there?
Banana.
Banana who?
Knock knock.
Whos there?
Banana.
Banana who?
Knock knock
Whos there?
Orange.
Orange who?
Orange you glad I didnt say Banana?!
這是一個可以算是遊戲吧,拿來騙小孩挺好用的
簡單的說,就是一種拼字和字音的雙關語,
也就是一個字,就可以替換成其他類似讀音的字
像上述Orange you glad I didnt say Banana?
其實就是指 Arent you glad I didnt say Banana
Orange的唸法,跟Arent you蠻相近的,所以Orange就是Arent you的雙關語
就產生了這個笑話(還蠻冷的就是)
接下來還有如:
Knock-knock
Whos there?
Dishes
Dishes who?
Dishes the stupidest knock-knock joke ever!
(This is the stupidest knock-knock joke ever!)
Knock-knock
Whos there?
Doris
Doris who?
Doris closed, thats why Im knocking.
(Door is closed, thats why Im knocking)
玩這個的時候反應要快,所小孩子玩可以激發他的創造力和記憶力
你和你的外國朋友說"Knock!Knock!",他就會回答你"Whos there"
你若...