日本工作商業對客戶.顧客開發信信件E | 書信往來日文
ビジネス文書 (bizinesubunsyo) (中文:商業business文書) 上次稍微教了大家日本工作/打工/公司內部用(社內用)書信,E-mail日文/日本語寫法[1] 今天要教大家針對客戶/顧客的文書信件日本語 通常不認識或認識的一開頭幾乎都是用「いつもお世話になっております。」 (itsumoosewaninatteorimasu)(中文:承蒙您的關照)最後的結語也是 「よろしくお願い致します。」 (yoroshikuonegaiitashimasu )(中文:請多多指教)更有禮貌的結語寫法是「何卒よろしくお願い致します。」 (nanitozoyoroshikuonegaiitashimasu)「何卒」 是...
ビジネス文書 (bizinesu bun syo)
(中文:商業business 文書)
上次稍微教了大家 日本工作/打工/公司內部用(社內用)書信,E-mail日文/日本語寫法[1]
今天要教大家針對客戶/顧客的文書信件日本語
通常不認識或認識的一開頭幾乎都是用
「いつもお世話になっております。」 (i tsu mo o se wa ni natte o ri ma su)
(中文:承蒙您的關照)
最後的結語也是 「よろしくお願い致します。」 (yo ro shi ku o negai itashi ma su )
(中文:請多多指教)
更有禮貌的結語寫法是「何卒よろしくお願い致します。」 (nani tozo yo ro shi ku o negai itashi ma su)
「何卒」 是加強語氣的意思,讓對方更加能感受到您的誠懇。
或是「どうぞよろしくお願い致します。」 (do u zo yo ro shi ku o negai itashi ma su)
「どうぞ」 也是加強語氣的意思。
來看看簡單例子
1.針對以常往來的客戶信件
----------------------------------------------------
○○株式会社 ○○部 ○○様
いつもお世話になっております。
内容
何卒よろしくお願い致します。
XXXX
---------------------------------------------------
例子:
ABC株式会社 営業部 吉岡様
いつもお世話になっております。
5月24日に注文いたしました材料の件ですが、
最短でいつ発送...