英文合約的基本架構@ The Way in 2017 :: 痞客邦 | 英文合約日期
法律文書除了合約以外還有其他不同格式,例如授權信、保證函、聲明書、合作意向書等,我們就focus在合約這一類(英文可能用contract,也可能用agreement,聽說在英美法的成立要件上有些不同,不過都有拘束簽約當事人的效力,因為這裡主要在介紹英文合約內容,這個問題留待以前討論英文合約效力時—如果啦!--再深入研究。) 完整的英文合約可分成四大部分:標題序言(當事人與簽約緣由)主文(可分一般條款與特殊條款)結尾(結尾語與當事人簽署欄)如果用西餐來比喻,就是先選定餐廳後,依照開胃菜、主餐、甜點的順序輪翻上陣! 標題...
法律文書除了合約以外還有其他不同格式,例如授權信、保證函、聲明書、合作意向書等,我們就focus在合約這一類(英文可能用contract,也可能用agreement,聽說在英美法的成立要件上有些不同,不過都有拘束簽約當事人的效力,因為這裡主要在介紹英文合約內容,這個問題留待以前討論英文合約效力時—如果啦!--再深入研究。)
完整的英文合約可分成四大部分:
標題
序言(當事人與簽約緣由)
主文(可分一般條款與特殊條款)
結尾(結尾語與當事人簽署欄)
如果用西餐來比喻,就是先選定餐廳後,依照開胃菜、主餐、甜點的順序輪翻上陣!
標題
像選餐廳一樣,什麼樣的餐廳多少意味著接下來會出現什麼樣菜色,常見的合約標題如Purchase Agreement(採購合約), Distribution Agreement(經銷合約), License Agreement(授權合約), Joint Venture Agreement(合資合約), Loan Agreement(貸款合約), Share Purchase Agreement(股份買賣合約), Development Agreement(開發合約), Clinical Trail Agreement(臨床試驗合約)等,這是為了分辨合約內容而下的標題,原則上並不會影響到合約內容。另外,有時候也不一定會用Agreement或Contract這兩個字,可能會用Letter of Intent, Memorandum of Understanding之類的字。當然,重要的還是合約主文,這才是規範當事人權利義務的地方。
序言
序言不長,通常包含兩大部分:介紹簽約當事人、及說明簽約緣由。
一、 介紹簽約當事人常用的格式,像是:
This Clinical Study Agreement("Agreement"), which shall become effective as of ______ (“Effective Date”), is by and between AAA("AAA") with a pl...