ㄢㄤ不分的FUN飯之交- TUBS | ㄢㄤ矯正
台妹麥兜恩一直是個正港的台中腔鄉民,每到外地很容易被認出是台中人我自招個人發音的死穴在ㄌ、ㄖ、ㄗ、ㄘ、ㄕ、ㄙ這些捲舌音上面比如說:天氣好樂喔、四十四隻死獅子、知識變姿勢遇上捲不捲舌的轉換間有時會像含滷蛋一樣,四十和事實很隆易傻傻昏不清此但長久以來,台灣狗語最好笑的關鍵點並不在於捲舌(ㄕㄙ)或脣形(ㄏㄈ)ㄏㄈ不分會變成:灰嫂在黃間護呼護華很蘇湖(菲嫂在房間護膚護髮很舒服)雖然ㄏㄈ和ㄧㄩ的兩種組合念起台灣國語來也很有鄉土味但據我多年的觀察,每一出擊最有笑果的還是「ㄢㄤ不分」...其實麥兜恩身邊從大學開始...
台妹麥兜恩一直是個正港的台中腔鄉民,每到外地很容易被認出是台中人
我自招個人發音的死穴在ㄌ、ㄖ、ㄗ、ㄘ、ㄕ、ㄙ這些捲舌音上面
比如說:天氣好樂喔、四十四隻死獅子、知識變姿勢
遇上捲不捲舌的轉換間有時會像含滷蛋一樣,四十和事實很隆易傻傻昏不清此
但長久以來,台灣狗語最好笑的關鍵點並不在於捲舌(ㄕㄙ)或脣形(ㄏㄈ)
ㄏㄈ不分會變成:灰嫂在黃間護呼護華很蘇湖 (菲嫂在房間護膚護髮很舒服)
雖然ㄏㄈ和ㄧㄩ的兩種組合念起台灣國語來也很有鄉土味
但據我多年的觀察,每一出擊最有笑果的還是「ㄢㄤ不分」...
其實麥兜恩身邊從大學開始,身邊就一直存在有「ㄢㄤ不分」的朋友
而且最厲害的是,念錯就算了,還根深蒂固到連敲鍵盤打注音都能打錯
曾有位同學為了要打「課堂」二字,結果打成「課ㄊㄢˊ」選半天選不到字
不但有把「官方網站」念成「官翻晚站」的天才
還有「上傳上床」念錯金尷尬的,一連串爆笑語錄不及備載...
這次舊聞重提主要是因為最近上英文課的啟發
發音課的老師一聽到大家念「FUN」這個字,立刻臉色大便變
還很不敢置信地說,他沒聽到有人唸到正確的發音!?
他說台灣很多人很習慣把「FUN」字念成「放」,這就是明顯的ㄢㄤ不分
其實「FUN」正確的念法是「飯」
沒錯,因為吃飯就會FUN!(喂~別以為大家都是大鼻孔的哺乳類)
老師解釋說如果是「ㄤ」的發音,表示英文單字後面是有小GG的
而「ㄢ」的發音,主要是單字只有「un」而沒有「g」
ex:Fun(飯)、Fung(放)、Sun(散)、Sung(喪)......(用國字標示發音好台喔)
想不到在文案界和很多稿子裡被濫用的「FUN」字,竟在一堂課大翻盤
讓我不禁心想著某些八股文案像「FUN暑假」、「大FUN送」該情何以堪
表示寫出這些用詞的作者都是菜英文嗎
所以為了避免再鬧出讓阿肚仔笑到肚子更大的笑話
在此勉勵大家要藉機好好矯正這個用了十幾年的錯誤發音喔!
最後貼心的麥兜恩節錄出幾則《ㄢㄤ課後練習...