【職場英文】優雅而不失分寸地提出請求,你可以這樣說 | 需要您的協助英文
實用的生活英語,若你想提出請求卻依舊彬彬有禮,除了please你還能這樣說,讓問句有溫度也不失禮。你是否也有收過這樣的電子郵件,上面寫著:Pleasekindlyreplytothisemail.(請麻煩回覆這封郵件。)看起來很有禮貌,對吧?但這樣的說法可是處處隱藏陷阱,想知道是哪裡出問題,就繼續看下去吧!Pleasekindly哪裡出錯?其實please和kindly兩者的作用是一樣的,重複使用不會更顯得有禮,反而會有點冗贅,所以這句其實可以有以下兩種寫法: Pleasereplytothisemail. Kindlyreplytothisemail. 另外,提出請求的時候,一...
實用的生活英語,若你想提出請求卻依舊彬彬有禮,除了 please 你還能這樣說,讓問句有溫度也不失禮。
你是否也有收過這樣的電子郵件,上面寫著:Please kindly reply to this email.(請麻煩回覆這封郵件。)
看起來很有禮貌,對吧?但這樣的說法可是處處隱藏陷阱,想知道是哪裡出問題,就繼續看下去吧!
Please kindly 哪裡出錯?其實 please 和 kindly 兩者的作用是一樣的,重複使用不會更顯得有禮,反而會有點冗贅,所以這句其實可以有以下兩種寫法:
Please reply to this email.
Kindly reply to this email.
另外,提出請求的時候,一樣擇一就好,例如:
Could you please help me confirm the following information?(能請您協助我確認以下資訊嗎?)
Could you kindly help me confirm the following information?(能麻煩您協助我確認以下資訊嗎?)
但有時候 kindly 是雙面刃,可以表達出不滿的意涵,例如:
Would you kindly give me a minute alone?(可以請你讓我一個人靜一下嗎?)
因此若是怕有誤會空間,用 please 就萬無一失啦!
推薦閱讀:「你今天很潮」的英文怎麼說?五個國外超夯的英文流行語[1]
圖片|來源[2]
職場英文信件實用問句想要有禮地提出請求,其實不用 please 或 kindly 也能行得通喔!可以多多運用以下句型:
I was wondering if you would be willing to....(我在想...