2015英法兩國之旅(一)心得篇 不懂法文,如何點法國菜? | 法式 料理 法文
來到美食的天堂─法國,從鄉村到都市,多采多姿的法式料理,相信大多數人都不願意錯過。然而,不懂法文的遊客包括我們,進入餐廳面對一長串的法文菜單時,就像面對一道道難以作答的試題,該如何才能挑選到自己中意的菜色呢?肯定不是一件容易的事情。倘若事先毫無準備或準備不周,大概只能「亂點鴛鴦譜」,未上菜前,大概也不知道將會吃到什麼。吃完之後或許會讚不絕口,或許差強人意,就看猜題的運氣囉。 在法國餐廳裡,想要碰到友善並且願意不厭其煩地向顧客詳細介紹的服務生,可要挑著燈籠才找得到。即使有些餐廳已推出英文菜單,...
來到美食的天堂─法國,從鄉村到都市,多采多姿的法式料理,相信大多數人都不願意錯過。然而,不懂法文的遊客包括我們,進入餐廳面對一長串的法文菜單時,就像面對一道道難以作答的試題,該如何才能挑選到自己中意的菜色呢?肯定不是一件容易的事情。倘若事先毫無準備或準備不周,大概只能「亂點鴛鴦譜」,未上菜前,大概也不知道將會吃到什麼。吃完之後或許會讚不絕口,或許差強人意,就看猜題的運氣囉。
在法國餐廳裡,想要碰到友善並且願意不厭其煩地向顧客詳細介紹的服務生,可要挑著燈籠才找得到。即使有些餐廳已推出英文菜單,可是,英文的意譯真能反映食物的原汁原味嗎?恐怕就像中華料理的英文菜單一樣,精彩有餘,傳神不足。
很多旅遊和美食的書籍都說法式料理點菜其實不難,只要了解其中所謂開胃酒、開胃菜、前菜、主菜、佐餐酒、乳酪、甜點、咖啡、飯後酒等每一道的順序和分野即可。可是,說起來簡單,做起來哪有那麼容易?正式的菜單除了法文名稱,哪看得到什麼開胃菜、前菜、主菜、甜點等這些中文字?又哪看得出這些法文描述的菜餚有何特色和差異?真要吃得「精準」,也就是想要吃到自己所預期的食物,追根究柢,還是得做些功課,對法式料理必須多一些認識才行。
法國美食對我們而言,稱不上專精,但也不至於陌生,在出發之前我們還是惡補了好幾本相關的書籍,同時也準備了一份中法文菜單對照表,隨身攜帶查閱。現在的法國餐廳除了單點菜單carte之外,幾乎都提供有套餐menu任君選擇。套餐又細分有多種組合,如前菜加主菜加甜點不含乳酪、前菜加主菜加乳酪不含甜點、前菜加主菜、主菜加甜點、前菜加主菜又加乳酪又加甜點等。佐餐的飲料主要是葡萄酒和水。水有礦泉水eau minérale和氣泡礦泉水eau minérale gazeuse兩種,免費的自來水是eau courante。酒則有按瓶bouteille、杯verre和壺pich...