輕快、詼諧、百讀不厭的《我是貓》專文賞析&小說選摘 | 夏目漱石我是貓
【專文賞析】輕快、詼諧、百讀不厭的《我是貓》文:范淑文(台大日文系教授)日本國民作家夏目漱石曾於明治三十三年五月以文部省公費留學生身分赴英國留學,為期約兩年之留學期間,漱石學習近代文學、小說創作等文學理論,歸國後經常參加當時在文壇上已頗負盛名之詩人高濱虛子等文人聚會,與同好就文學創作等互相交換心得,高濱虛子當時是同人雜誌《Hototogisu》(漢字有《杜鵑》、《時鳥》、《郭公》等譯法)之主編,明治三十七年該會成員歲末聚會中,漱石朗讀近作《我是貓》,引起高濱虛子等在座同好共鳴,刊登於明治三十八年元月號...
【專文賞析】輕快、詼諧、百讀不厭的《我是貓》文:范淑文(台大日文系教授)
日本國民作家夏目漱石曾於明治三十三年五月以文部省公費留學生身分赴英國留學,為期約兩年之留學期間,漱石學習近代文學、小說創作等文學理論,歸國後經常參加當時在文壇上已頗負盛名之詩人高濱虛子等文人聚會,與同好就文學創作等互相交換心得,高濱虛子當時是同人雜誌《Hototogisu》(漢字有《杜鵑》、《時鳥》、《郭公》等譯法)之主編,明治三十七年該會成員歲末聚會中,漱石朗讀近作《我是貓》,引起高濱虛子等在座同好共鳴,刊登於明治三十八年元月號之《Hototogisu》,刊出後立刻引起讀者極大回響,當初漱石在半消遣心情下僅只寫了一回的份量,之後應讀者要求,繼而有第二回、第三回……最後演變成長篇小說,這是漱石始料未及的。
這篇小說之有別於其他作品之不同、作品的特色可歸納成以下幾點:
一、視角人物之特殊設定正如《我是貓》之書名所示,以貓為敘事者、以貓的視角觀察劇中人物的一舉一動,這是前所未有的創作手法。「本喵是一隻還沒有名字的貓。也不記得本喵是在哪裡出生的。」在作品一開頭對貓自己的來歷做了如是之敘述,從此展開對這家族、特別是從事教職、寫作之主人及其周遭朋友學生等來往人物的細膩觀察,正因為視角人物跳脫人的框架,所以能看到一般人所無法觀察到的事物。最明顯的一個例子是大眾澡堂沐浴的場景,由貓的視角、立場觀察人類,在此注意到人身上比貓多了一層衣服,在貓看來則是多此一舉,影射了人類平日戴著面具偽裝成道貌岸然之紳士,然而脫去衣服之後,與平日穿著衣服截然不同,本性流露,這是以人之視角所無法觀察到之面向,諸如此類的諷刺、隱喻處處可見。
二、輕快之節奏感《我是貓》描寫手法上頗為簡潔,營造了故事節拍緊湊、引人入勝之氛圍,例如:除了人物之觀察外,鏡頭也一度對準貓的世界:「三花、三花,該吃飯囉。」三花子很開心地說:「師傅在叫我了,我先回去囉,好嗎?」說不好又能怎樣。「歡迎你改天再來玩。」三花子搖著鈴鐺跑到庭園,沒一會又折回來關心我:「你的氣色不太好呢,發生什麼事了嗎?」我又不敢說自己吃年糕吃到抓狂,就說:「也沒什麼啦,就想事情想到頭有點痛,我猜想跟你聊聊天就會好了,因此才跑來探望你。」如此搪塞一番……