YUI ~AGAIN 日文歌詞的中譯 | YUI again 意思
Again作詞:YUI作曲:YUI編曲:HISASHIKONDO主唱:YUI中文翻譯是我昨晚敖夜用我的破日文翻譯,胡思亂想揣摩YUI妹妹的想法!如有翻錯或猜錯,還請看倌們多多包函,本翻譯參考就好,別認真抓我的破綻ㄚ.....感謝m(__)m.... 夢の続き 追いかけていたはずなのに曲がりくねった 細い道人に躓く(為了持續追尋夢想;即使這是崎嶇狹窄、又不停跌倒的險路。)あの頃にみたいにって 戻りたいわけじゃないの なくしてきた空を探してる分かってくれます様に 犠牲になった様な 悲しい顔はやめてよ(不是想要回到那個時刻,而是想尋找已經逝去的...
Again
作詞:YUI作曲:YUI
編曲:HISASHI KONDO主唱:YUI
中文翻譯是我昨晚敖夜用我的破日文翻譯,胡思亂想揣摩YUI妹妹的想法!如有翻錯或猜錯,還請看倌們多多包函,本翻譯參考就好,別認真抓我的破綻ㄚ.....感謝 m(_ _)m....
夢の続き 追いかけていたはずなのに曲がりくねった 細い道 人に躓く
( 為了持續追尋夢想;即使這是崎嶇狹窄、又不停跌倒的險路。)
あの頃にみたいにって 戻りたいわけじゃないの なくしてきた空を探してる分かってくれます様に 犠牲になった様な 悲しい顔はやめてよ
(不是想要回到那個時刻,而是想尋找已經逝去的天空; 為了瞭解真象而做出犧牲時,千萬不要掛著悲傷的容顏。 )
罪の最後は涙じゃないよ ずっと苦しく背負ってくんだ出口見えない感情迷路に誰を待ってるの
( 做錯事之後別再流淚, 如果一直背負著痛苦的包袱, 在找不到出口的感情迷失方向, 有人在等著你嗎?)
白いノートに綴った様に もっと素直に吐き出したいよ何から逃れたいんだ現実ってやつか
( 想和記載在白色筆記本裡一樣,更坦白地吐露自己的心情 究竟想要從哪裡逃走呢? 是現實世界嗎?)
何の為に生きてるんだって忘れちゃいそうな 夜の真ん中
( 在幾乎快遺忘自己究竟為了什麼而活的午夜裡。 )
無難になんてやってらんないから帰る場所もないのこの想いを消してしまうにはまだ人生長いでしょ 懐かしくなるこんな痛みも歓迎じゃん
( 不想和別人一般平安渡日,也無其他退路可走! 面對即將消失的感情~反正人生還很漫長! 沉緬於懷念的人,是無法正視痛苦的!)
謝らなくちゃいけないよね ああ ごめんねうまく言えなくて 心配かけたままだったね( 必須說抱歉!嗯~ 真的很抱歉! 這樣的話不易說出, 卻徒增擔憂。 )
あの日抱えた全部 明日抱える全部順番つけたりはしないから
( 背負過去和擁抱未來, 不按世人的常理也無妨!)
分かってくれます様に そっと目を閉...