American English vs. British English 美式英文與 ... | 美式 英文 翻譯
AmericanEnglishvs.BritishEnglish美式英文與英式英文的差異DifferencesinSpelling拼法篇英文雖然是國際語言,卻在世界各地發展出獨特的用法與單詞,不僅有美式和英式英文,還有澳洲、印度、新加坡、馬來西亞,甚至是「台式英文」。台灣的英文教育主要以學習美式英文為主,許多大學生卻申請上英國的學校或研究所,而美式英文與英式英文之間不論是在發音還是寫法上都有不少的差異,之後到英國修課與日常溝通便可能會出現問題。 了解這些差異能夠幫助台灣的美式英文學習者,在接觸到英式英文的資訊時亦能夠理解無礙。此外,使用英文時也...
American English vs. British English 美式英文與英式英文的差異
Differences in Spelling 拼法篇
英文雖然是國際語言,卻在世界各地發展出獨特的用法與單詞,不僅有美式和英式英文,還有澳洲、印度、新加坡、馬來西亞,甚至是「台式英文」。台灣的英文教育主要以學習美式英文為主,許多大學生卻申請上英國的學校或研究所,而美式英文與英式英文之間不論是在發音還是寫法上都有不少的差異,之後到英國修課與日常溝通便可能會出現問題。
了解這些差異能夠幫助台灣的美式英文學習者,在接觸到英式英文的資訊時亦能夠理解無礙。此外,使用英文時也須注意,應統一使用美式或英式兩者其一,不宜混雜使用。立言翻譯在執行中翻英或其他語言翻譯成英文的案件時,皆會考量到客戶的所在地區與需求,選擇適合的翻譯方式。針對美式英文與英式英文拼法上的差異,立言翻譯整理出一些常見的例子供讀者參考。
拼法差異(美式英文/英式英文)
1. 「-er」與「-re」:
在美式英文中以「-er」作結的單字,在英式英文中的拼法通常為「-re」,相關例子如:center/centre(中心)、theater/theatre(電影院)、liter/litre(公升)、meter/metre(公尺)、fiber/fibre(纖維)。
2. 「-or」與「-our」:
在美式英文中以「-or」作結的單字,在英式英文中的拼法通常為「-our」,相關例子如:color/colour(顏色)、odor/odour(異味)、honor/honour(榮譽)、neighbor/neighbour(鄰居)、labor/labour(勞力)、parlor/parlour(起居室)、behavior/behaviour(行為)、humor/humour(幽默)、rumor/rumour(謠言)、flavor/flavour(味道)。
3. 「-ize」與「-ise」:
在英式英文中,「-ize」與「-ise」是可通用的字尾,但在美式英文中一律拼為「-ize」,相關例子如:organize/organise(組織)、or...