拖鞋,涼鞋 | 拖鞋英文
和涼鞋的英文是什麼呢?以前在學校學的是slippers和sandals。讓我們來看看西方人眼中的slippers和sandals長什麼樣子。1.slippers(圖1)2.sandals(圖2)”什麼?那是sandals喔?sandals不是涼鞋嗎?啊這可以說成flip-flops嗎?””slippers長那樣喔?毛絨絨的出去走一次不是就髒了?”首先我們看看這幾個英文字的定義是什麼,然後再加以說明:flip-flop:Abackless,oftenfoamrubbersandalheldtothefootatthebigtoebymeansofathong.”thong”在這裡指的是那個『人』字形的帶子,整句就是指夾腳鞋。slipper:-Alowshoethatcanbeslippedonandoffeasil...
和涼鞋的英文是什麼呢?以前在學校學的是slippers和sandals。讓我們來看看西方人眼中的slippers和sandals長什麼樣子。
1.slippers (圖1)2.sandals (圖2)
”什麼?那是sandals喔?sandals不是涼鞋嗎?啊這可以說成flip-flops嗎?””slippers長那樣喔?毛絨絨的出去走一次不是就髒了?”
首先我們看看這幾個英文字的定義是什麼,然後再加以說明:
flip-flop:A backless, often foam rubber sandal held to the foot at the big toe by means of a thong.”thong”在這裡指的是那個『人』字形的帶子,整句就是指夾腳鞋。
slipper:- A low shoe that can be slipped on and off easily and usually worn indoors.重點是這是室內穿的(indoors),所以可以保有一般『鞋子』的形狀。
sandal: 1.A shoe consisting of a sole fastened to the foot by thongs or straps. 啊,這部份就是我們的拖鞋啦,包含夾腳鞋和一般寬帶狀的拖鞋。2.A low-cut shoe fastened to the foot by an ankle strap.這就是我們一般知道的涼鞋。 3.A rubber overshoe cut very low and covering little more than the sole of the shoe. (一種鞋套,這部份先不管)4.A strap or band for fastening a low shoe or slipper on the foot. (這部份先不管)
由這幾個定義來看,sandals算是通稱,只要是鞋面是open的,不是整個蓋住的都算,所以涼鞋啦,拖鞋啦,都是sandals。slippers主要是在室內使用,是穿舒服的,所以在設計上會出現和我們常見的不一樣的設計(在西方人士家裡,千萬不要把slip...