【職場英文】你累了嗎?筋疲力盡、分身乏術、難以抽身...十個工作 ... | 崩潰英文
每天早上上班、晚上加班,總是睡不飽,行事曆上無止盡的待辦事項讓你快崩潰,職場上要怎麼用英文表達崩潰的狀態呢?1.情緒崩潰go/falltopieces情緒崩潰是很多上班族或多或少都會遇到的問題,無論是堆積如山的工作還是同事太雷,一直拖累團隊的進度。這種情況下,你就可以用fallingtopieces來表達心累、快要崩潰的狀態。Samisfallingtopiecesduetoexcessiveassignmentsatwork.Sam由於被指派的工作太多,已經要情緒崩潰了。Excessive在這裡有「過多」的意思,如excessivealcoholconsumption(酒精飲用過量)。除了falltopieces之外,另...
每天早上上班、晚上加班,總是睡不飽,行事曆上無止盡的待辦事項讓你快崩潰,職場上要怎麼用英文表達崩潰的狀態呢?
1. 情緒崩潰 go/fall to pieces情緒崩潰是很多上班族或多或少都會遇到的問題,無論是堆積如山的工作還是同事太雷,一直拖累團隊的進度。這種情況下,你就可以用 falling to pieces 來表達心累、快要崩潰的狀態。
Sam is falling to pieces due to excessive assignments at work.Sam 由於被指派的工作太多,已經要情緒崩潰了。
Excessive 在這裡有「過多」的意思,如 excessive alcohol consumption(酒精飲用過量)。
除了 fall to pieces 之外,另一個常見的說法是 go to pieces。
Our team went to pieces during a meeting when the manager moved the project deadline forward.在會議上得知經理把專案期限提前後,我們團隊全都崩潰了!
這裡 move the deadline 是「更改截止日期」的意思,若在 move 後面加上 forward 或 up,可以表示將截止日期「提前」,「延後」則是 move back。
2. 分身乏術 have a lot on one’s plate相信許多上班族對工作量分配不均的狀況已經見怪不怪,但真的做不完一定要跟上級反應,不然累死自己得不償失啊!如果要用英文表達自己已經分身乏術,沒辦法再做更多事情的時候,可以說 I have a lot on my plate.。有時為了要加強語氣表示真的不能再接更多工作,就可以補上 already,變成 I already have a lot on my plate.。
Jane already has a lot on her plate, so she can’t take on...