有關訂房~請幫忙翻譯成英文 | 訂房網站英文
此函既是發給飯店(CitadinesSukhumvit16Bangkok),內文中就不可稱呼飯店名稱了,應稱呼you或your(good)hotel.可這麼措辭:Messrs.CitadinesSukhumvit16BangkokDearSir/Madam,IhavemadeareservationviaAgodawebsiteforaroomatyourhotelfor3nightsfrom2015/01/29through2015/02/01.Pleaseconfirmifthereservationissuccessful.Thenameofthepassengerwillbeprovidedtoyoulater.Bestregards,XxxxXxxx2014-12-0515:28:45補充:Iwouldliketoconfirmifmyreservation....這個confirm用法錯誤,因為confirm的動作主體是飯店,不是I.可加上you:Iwould...
此函既是發給飯店(Citadines Sukhumvit 16 Bangkok), 內文中就不可稱呼飯店名稱了, 應稱呼you或your (good) hotel.
可這麼措辭:
Messrs.
Citadines Sukhumvit 16
Bangkok
Dear Sir/Madam,
I have made a reservation via Agoda website for a room at your hotel
for 3 nights from 2015/01/29 through 2015/02/01. Please confirm if the
reservation is successful.
The name of the passenger will be provided to you later.
Best regards,
Xxxx Xxxx
2014-12-05 15:28:45 補充:
I would like to confirm if my reservation....
這個confirm用法錯誤, 因為confirm的動作主體是飯店, 不是I.
可加上you:
I would like you to confirm if my reservation