老闆說"I expect to see you soon",真正的意思不是「期待 ... | 我們到時候見英文
Sunny的外國老闆要到台灣來出差,她寫信給老闆說:“Iexpecttoseeyousoon.”老闆看了不太開心,覺得她用字不當,不禮貌。Sunny其實是要表達「我很期待很快要見到您」。但看在老闆眼裡,完全不是那麼回事。今天來看看expect這個看似簡單,錯誤率卻很高的動詞。Email最常見的文法錯誤:ExpectExpect這個字表面看來是「期待」,這種期待意味著,我們有理由相信這件事會發生、應該要發生。例如,你和John相約在他辦公室,到門口時,John的秘書出來接待你,就說:Johnisexpectingyou.(John在等你。)你並沒有遲到,這裡的「等」,不是wait這...
Sunny的外國老闆要到台灣來出差,她寫信給老闆說:“I expect to see you soon.”
老闆看了不太開心,覺得她用字不當,不禮貌。Sunny其實是要表達「我很期待很快要見到您」。但看在老闆眼裡,完全不是那麼回事。今天來看看expect這個看似簡單,錯誤率卻很高的動詞。
Email最常見的文法錯誤:ExpectExpect這個字表面看來是「期待」,這種期待意味著,我們有理由相信這件事會發生、應該要發生。例如,你和John相約在他辦公室,到門口時,John的秘書出來接待你,就說:John is expecting you.(John在等你。)你並沒有遲到,這裡的「等」,不是wait這種等待,而是知道你要來,預期這件事情會發生。
廣告-請繼續往下閱讀
Expect這個字,還帶有「要求」成份,所以它經常用在上對下的溝通情境中,例如老闆會對員工說:
"I expect you to work harder."字面上看起來意思是「期待你能工作認真」,但其實"expect you to…"有要對方「非做到不可」的意味,其實就是「你不認真工作不可以」。或者我們說"I expect you to be punctual."比「我期待你準時」更好的理解是,「我要求你準時」。
這樣就知道為什麼Sandy寫的email讓老闆不悅,因為它看著就像你在命令老闆,「你最好給我快一點來!」那該怎麼說才不冒犯呢?
1.希望快一點見到你:(X)I expect to see you soon.
廣告-請繼續往下閱讀
(O)I look forward to seeing you soon.
期待用look forward to+V-ing即可,更自然貼切。
2.你預計什麼時候離開?(X)Do you expect when you will leave?
(X)Do you expect when to leave?
(O)When do you expect to leave?
含有expect的疑問句用法,疑問詞要放在最前面。像這一個問句,它不是一個Yes/No的疑問句,回答的時候是...