「美國習慣用語」Part | early bird中文
今天我們來學幾個由bird這個詞發展而來的習慣用語。你一定知道bird就是鳥。我們要學的第一個習慣用語是:bird-brain。Brain是頭腦。鳥兒有個小小的腦袋,所以裏面的腦子也必然是小小的。要是一個人的頭腦像鳥腦袋一般大,那這個人幾乎等於沒什麼頭腦了。 我們聽個例子來體會人們用bird-brain說什麼樣的人。這是個父親在數落自己的女婿。例句-1:Mydaughterisaverysmartyoungwoman.Butlove doesstrangethingstopeople.Shemarriedthisworthlessbird-brainwhohas troubleaddinguptwoandtwoandgettingfour.[1]他認為女兒是個聰...
今天我們來學幾個由bird這個詞發展而來的習慣用語。你一定知道bird就是鳥。我們要學的第一個習慣用語是: bird-brain。 Brain是頭腦。鳥兒有個小小的腦袋,所以裏面的腦子也必然是小小的。要是一個人的頭腦像鳥腦袋一般大,那這個人幾乎等於沒什麼頭腦了。
我們聽個例子來體會人們用bird-brain說什麼樣的人。這是個父親在數落自己的女婿。
例句-1:My daughter is a very smart young woman. But love does strange things to people. She married this worthless bird-brain who has trouble adding up two and two and getting four. [1]
他認為女兒是個聰敏能幹的年青婦女,但是被愛情衝昏頭腦嫁給這一無是處的女婿。他說女婿甚至連二加二等於四都弄不清。
這當然是他在誇張地描述女婿的蠢笨,可見他說女婿是bird-brain,意思是他是個沒頭腦、愚蠢的人。這就是bird-brain這個習慣用語的含義。
******
其實,說句公道話,鳥兒並不蠢,只要看它每年秋天能南飛數千里去溫暖地帶過冬;春天又能千里迢迢地重返老家,就知道它認路的能力比人強多了。我們再來學第 二個帶有bird這個詞的習慣用語:early bird。 Early是早的意思。這個習慣用法來自一個諺語: the early bird catches the worm, 早起的鳥兒抓得到蟲子,含義相當於中國成語“捷足先登。”
這是個人們常用的諺語,在日常使用中它逐漸簡化成early bird。比方說,某企業家會自誇是early bird,因為他每天清晨到辦公室的時間比下屬早一小時。
Early bird也可以是在商店大減價的時候開門前兩小時就等在店門外、以便第一個進店去挑選中意商品的顧客。然而如今最常有的一個說法是early bird special。
Early...