洪欣老師推薦多益必考單字:Halt 和Terminate 的差別? 核四 ... | terminate
在不斷的反核大遊行、禁食之後,總統馬英九終於宣佈核四「停工」,並且「封存」。第二天江揆接著記者會上表示:「核四是停工而非停建,也不是廢除核四」。在英語字彙的使用上,表示暫時停止的「停工」要用halt;表示終結廢除的「停建」要用terminate。英文報紙ChinaPost如此下新聞標題:HalttoNuke4doesnotmeantermination:Jiang(江揆說:「核四停工並不表示停建」)新聞報導內容也提到「…to halt constructionontheplantdoesnotmeantocompletely terminate theproject.」,意為「停建核四廠工程並不表示完全廢除這項工程計劃。」國...
在不斷的反核大遊行、禁食之後,總統馬英九終於宣佈核四「停工」,並且「封存」。第二天江揆接著記者會上表示:「核四是停工而非停建,也不是廢除核四」。在英語字彙的使用上,表示暫時停止的「停工」要用halt;表示終結廢除的「停建」要用terminate。英文報紙China Post如此下新聞標題:Halt to Nuke 4 does not mean termination: Jiang(江揆說:「核四停工並不表示停建」)
新聞報導內容也提到「…to halt construction on the plant does not mean to completely terminate the project.」,意為「停建核四廠工程並不表示完全廢除這項工程計劃。」
國際大報紐約時報(New York Times)也如此報導:
Amid Protests, Taiwan to Halt Work on Nuclear Plant(在抗議聲中,台灣停止核電廠工程)
正在準備多益測驗(www.toeic.com.tw)與國際職場的上班族要注意了,不論是「停工」的halt,還是「停建」的terminate,都是核心字彙!不妨利用核四爭議的此刻,學一學這兩個重要字。
halthalt它是stop(停止),尤其它有pause(暫停)與a temporary stop in the process(過程中的暫時停止)之意。常見的搭配用法有「come to a halt」或「bring…to a halt」。
例:The demonstration halted all traffic on this road. (示威活動使這條路上的交通都中斷了。)
The truck came to a halt outside the coffee shop.(卡車在這家咖啡廳門口停住了。)
terminateterminate它也是stop(停止),但是它尤其指end(結束)。中文常將其翻譯為「終結」,而最能幫你記住此字的莫過於動作片天王阿諾史瓦辛格的曠世大片《魔鬼終結者》系列,其英文片名即為《The Terminator》。terminate的名詞為termination。
例:...