請問「不合身」的英文用法 | 不合身英文
首先是關於ill-fitting的問題:fit是動詞「合...的身」。先看您所問的「不合身的洋裝」裡面的「不合身」,改成動詞用法就變成「這件洋裝不合身」:Thisdressdoesntfit.這個句子是一個以洋裝為主詞的主動語態,所以在改成複合形容詞時也是要改成主動語態。在這種複合形容詞中動詞改成分詞的情況,若是改成現在分詞(ing)就是主動語態;若是改成過去分詞(ed)就有被動的意涵。所以是使用ill-fitting而非ill-fitted。至於為什麼使用ill而不是poor。查察字典您就可以發現,應該是因為「不合身的洋裝」只需要用到ill中「不完美」的意思,...
首先是關於 ill-fitting 的問題:fit 是動詞「合...的身」。
先看您所問的「不合身的洋裝」裡面的「不合身」,改成動詞用法就變成「這件洋裝不合身」:This dress doesnt fit.
這個句子是一個以洋裝為主詞的主動語態,所以在改成複合形容詞時也是要改成主動語態。
在這種複合形容詞中動詞改成分詞的情況,若是改成現在分詞( ing)就是主動語態;若是改成過去分詞( ed)就有被動的意涵。
所以是使用 ill-fitting 而非 ill-fitted。
至於為什麼使用 ill 而不是 poor。查察字典您就可以發現,應該是因為「不合身的洋裝」只需要用到 ill 中「不完美」的意思,而不至於到 poor 「破舊,糟糕」的感覺。
您給的這題 cloze:The teacher ordered that the students ___ up as soon as possible.「老師叫(命令)學生儘速排好隊」。
此題中的 order 原為「命令」的意思,但就語意而言,翻譯成中文可直接以「叫」來代替。
我們先把兩個子句拆開:「老師命令學生」The teacher ordered that. 跟「學生儘速排好隊」The students lined up as soon as possible.
在第二個子句中,「學生排隊」乃是主動,而不是被動「學生被(老師)排好隊」The students were lined up( by the teacher).
所以跟第一部份一樣的概念,我們選用現在分詞 lining 而非過去分詞 lined。
2007-12-12 18:46:06 補充:
line up 就是「排隊」的不及動動詞片語。