台灣地名標準代碼對照@ 大順報關行股份有限公司:: 痞客邦 | 台灣地名英文縮寫
在報單上頭的地點除了會標明該地的英文拼法以外,也會以五個英文字母作為該地的簡稱,這邊就做個小小的整理。這些代碼被稱為「聯合國地理位置代碼(UN/LOCODE[1])」,是由聯合國統一發布作為貿易與運輸的地名標準依據,從1981年頒布至今,每年都有增加與修改,而最新的版本(2008年3月25日頒布)包含世界上58875個地點。這些代碼統一使用英文拼寫,避免產生因為各種文字拼法不同而有所爭議。而這五個字母可以分成兩部分。第一部份是代表該地所在國家,是由前兩碼字母作為代表,這是根據國際標準代碼ISO3166-1Alpha-2為參考,每個國家地區...
在報單上頭的地點除了會標明該地的英文拼法以外,也會以五個英文字母作為該地的簡稱,這邊就做個小小的整理。
這些代碼被稱為「聯合國地理位置代碼(UN/LOCODE[1])」,是由聯合國統一發布作為貿易與運輸的地名標準依據,從1981年頒布至今,每年都有增加與修改,而最新的版本(2008年3月25日頒布)包含世界上58875個地點。這些代碼統一使用英文拼寫,避免產生因為各種文字拼法不同而有所爭議。
而這五個字母可以分成兩部分。第一部份是代表該地所在國家,是由前兩碼字母作為代表,這是根據國際標準代碼ISO 3166-1 Alpha-2為參考,每個國家地區都擁有不同的兩位字碼,像我們台灣就採用「TW」為象徵。第二部分的三個位元字碼則是代表地點,以前都是使用英文字母,但由於每年增編的地點越來越多,字母已經不敷使用,因此自2006年起,有些新增加的地點第三碼採用阿拉伯數字,但僅限於2到9,因為0與1會與英文字母的O和L搞混。
現在查到的代碼跟我幾年前所得的資料略有不同,除了有增減以外,也有一些是修改過的,不過幾個最主要的地方並沒有更動,像是基隆從1981年登錄起就一直採用KEL代碼。以下是最新版本:
五字代碼組合 中文地名 英文拼法 備註 TW KEL 基隆 Keelung / Chilung TW WTU 五堵 (台北縣汐止市) Wu-tu TW TPE 台北 Taipei TW TYN 桃園 Taoyuan TW CLI 中壢 (桃園縣中壢市) Chung-li TW SHL 沙崙 (桃園縣大園鄉) Sha-lun 註一 TW HSZ 新竹 Hsin-chu T...