知足惜福才會幸福的英文 | 知足感恩英文
知足惜福才會幸福。提供兩種翻譯:Beingcontentedwithwhatyouownandcherishingitisthekeytotruebliss.Contentmentpluscherishingmakestruehappiness.2013-11-0610:43:14補充:countyourblessings類似中文成語「如數家珍說恩典」但未必等同於「知足惜福」,例如:Shecountedherblessingsandfoundthemfarlessthanshehadexpected.此句就沒有「知足惜福」的含意,反倒是「貪心不足」.一樣米飼百樣人,沒規定貪心不足的人不准數家珍吧?2013-11-0711:44:30補充:更具體的說,countyourblessings只是消極的讓你「不至於不快樂」,而不是中文原句「才...
知足惜福才會幸福。
提供兩種翻譯:
Being contented with what you own and cherishing it is the key to
true bliss.
Contentment plus cherishing makes true happiness.
2013-11-06 10:43:14 補充:
count your blessings類似中文成語「如數家珍說恩典」
但未必等同於「知足惜福」, 例如:
She counted her blessings and found them far less than she had expected.
此句就沒有「知足惜福」的含意, 反倒是「貪心不足」.
一樣米飼百樣人, 沒規定貪心不足的人不准數家珍吧?
2013-11-07 11:44:30 補充:
更具體的說, count your blessings只是消極的讓你「不至於不快樂」, 而不是中文原句「才會幸福」的積極語意.
2013-11-07 20:00:00 補充:
John大, 那您認為count your blessings的標準定義是什麼呢?
這是P大所貼的標準定義:
count your blessings
to think about the good things in your life, often to stop yourself becoming too unhappy about the bad things
正是我意見007所說的消極意思, 讓你停止過於不快樂, 並不等於非常幸福.
您說呢?