香港改編日本流行曲的黃金時代!13首改編自日語歌曲的 ... | 日文改編歌
8、90年代被譽為廣東歌的黃金時期,但其實當時不少廣東歌都是改編自日本的流行曲。雖然這個現象早在70年代已經出現,但由80年代開始便越來越多,當中不少更是耳熟能詳的人氣樂曲。就算筆者出生於90年代後期,仍能琅琅上口。要數最厲害的,一定是近藤真彥的《夕陽之歌》(夕焼けの歌)。它同時被陳慧嫻和梅艷芳改編成《千千闕歌》及《夕陽之歌》,兩曲也在當時成為熱門樂曲,更分別奪得叱吒樂壇流行頒獎禮「我最喜愛的歌曲大獎」及十大勁歌金曲頒獎典禮「金曲金獎」。及後其他歌手也改編了這首歌,使它擁有4個廣東話版本。難怪每次聽到...
8、90年代被譽為廣東歌的黃金時期,但其實當時不少廣東歌都是改編自日本的流行曲。雖然這個現象早在70年代已經出現,但由80年代開始便越來越多,當中不少更是耳熟能詳的人氣樂曲。就算筆者出生於90年代後期,仍能琅琅上口。
要數最厲害的,一定是近藤真彥的《夕陽之歌》(夕焼けの歌)。它同時被陳慧嫻和梅艷芳改編成《千千闕歌》及《夕陽之歌》,兩曲也在當時成為熱門樂曲,更分別奪得叱吒樂壇流行頒獎禮「我最喜愛的歌曲大獎」及十大勁歌金曲頒獎典禮「金曲金獎」。及後其他歌手也改編了這首歌,使它擁有4個廣東話版本。難怪每次聽到這個旋律,腦海裡總會閃出不一樣的歌詞呢。
這次我們就列出部份樂曲清單,你又認識多少呢?
專欄:[日本在香港]看更多日本在香港的事:日本在香港系列[1][2]
延伸閱讀:日本人學習廣東話 喜愛香港及香港文化[3]
*由於實在有太多改編歌曲所以未能盡錄,敬請原諒
——-
13首改編自日語歌曲的廣東歌 1. 譚詠麟/愛的替身(1984年)← H2O/滿滿的回憶(想い出がいっぱい,1983年)想い出がいっぱい/H₂O「みゆき」ED1(1983/03/31~1984/04/20、フジテレビ) pic.twitter.com/oy3EFiFTMK[4]
— 昭和アニソンbot (@animesongbot_1) January 8, 2020[5]
動畫《美雪、美雪》(みゆき)的片尾曲之一,也是H2O的代表作。後來譚詠麟也以同曲改編了普通話版《夜行列車》。
2. 陳百強/深愛著你(1985年)← 稻垣潤一/為了誰⋯⋯(誰がために・・・,1984年)#稲垣潤一[6]#Personally[7]今日はゲームより音楽を聴いてます😌🎶♪誰がために… 作詞 さがらよしあき 作曲 林 哲司 編曲 井上 鑑
【※音量注意】 pic.twitter.com/1haWQ8aRP7[8]
— レトロゲームパイの実【公式】 (@PaikijiD) May 6, 2020[9]
收錄上專輯《Personally》的隱藏名曲,...