馮睎乾:日本大學入學試考文言文,你懂得答嗎? | 東京大學入學試題
馮睎乾2023年03月10日10:54AM 有社交網站專頁,張貼了東京大學2023年入學試國文卷的圖片,其中一題節選唐代史家吳兢《貞觀政要》的篇章,考日本學生的文言文知識(見附圖)。問題如下: 一、請把劃線b,c,d的部分翻譯成現代語言。 二、「爾身猶可以免」(劃線a部分)的「爾」是誰?翻譯成通俗易懂的現代語言。 三、簡要解釋「後言」(劃線e部分)的意思,並說明是由誰所講。「顛而不扶,安用彼相」,根據文旨,清楚解釋想說什麼。(注1)我的答案附在文末,大家有興趣也可試試解答。 我發現很...
馮睎乾
2023年03月10日 10:54AM
有社交網站專頁,張貼了東京大學2023年入學試國文卷的圖片,其中一題節選唐代史家吳兢《貞觀政要》的篇章,考日本學生的文言文知識(見附圖)。問題如下:
一、請把劃線b, c, d的部分翻譯成現代語言。
二、「爾身猶可以免」(劃線a部分) 的「爾」是誰?翻譯成通俗易懂的現代語言。
三、簡要解釋「後言」(劃線e部分)的意思,並說明是由誰所講。「顛而不扶,安用彼相」,根據文旨,清楚解釋想說什麼。(注1)我的答案附在文末,大家有興趣也可試試解答。
我發現很多香港網友見到這份試卷,反應都有點驚訝。但如果他們看到前幾年日本大學入學試的文言文題,可能會更驚訝,因為《貞觀政要》畢竟是名著,但之前有些試題文章,卻取自冷門古書,如2010年選自黃子雲《野鴻詩的》,2012年選自孫宗鑑《西畬瑣錄》,2016年則選自盧文弨《抱經堂文集》,相信大多數華人連書名也未聽過,遑論讀過。
日本人為什麼還要孜孜不倦學中國的文言文呢?翻查資料,日本仍然重視漢文教育,漢文課本選了大量漢文,如《論語》、《孟子》、《莊子》、《史記》等篇章。不像某些因為過分自卑而表現得過分自大的民族,日本人毫不介意承認自己受中國影響,也很清楚中國文化是日本傳統很重要的部份,尤其在江戶時代後,明治維新前,漢文學就是官學正宗,是扶桑士大夫的基礎教育。
有段時間,日本人確曾非常「崇華」,事事模仿。維新以來,他們終於擺脫中國文化桎梏。但擺脫束縛,不代表棄如敝屣——日本人只是將它轉化、融攝入自身文化的血脈中。例如東京大學中國文學教授齋藤希史所說的「漢文脈」,又叫「訓讀文」,就是一種源自文言文的獨特日語文體。
原來從前日本人閱讀文言文時,為便理解,往往在旁加一些標示詞序的...