【英語多益通】迎接2018!跨年常看「煙火秀」英文怎麼說 ... | 煙火節英文
▲ 台北101在2017年的跨年煙火。(圖/記者季相儒攝)文/李海碩本週末就要跨入2018年了!您有想好要到哪裡跨年,或參加什麼活動嗎?若您還沒有想法,不如和我們一起來看世界各地有趣的跨年習俗,並且學習職場、多益測驗[1]經常用到的英文字彙,讓您在一年的剛開始就充滿英語力!AuldLangSyne驪歌/Farewell告別[廣告]請繼續往下閱讀...相信多數讀者感到疑惑,AuldLangSyne應該不是英文吧!確實不是,它的英文翻譯為timeslongpast(已久違)。這首詩是由蘇格蘭詩人RobertBurns所寫,後來譜上的旋律就是我們常聽到的「驪歌」。在西方世...
▲ 台北101在2017年的跨年煙火 。(圖/記者季相儒攝)
文/李海碩
本週末就要跨入2018年了!您有想好要到哪裡跨年,或參加什麼活動嗎?若您還沒有想法,不如和我們一起來看世界各地有趣的跨年習俗,並且學習職場、多益測驗[1]經常用到的英文字彙,讓您在一年的剛開始就充滿英語力!
Auld Lang Syne驪歌/Farewell告別
[廣告]請繼續往下閱讀...
相信多數讀者感到疑惑,Auld Lang Syne應該不是英文吧!確實不是,它的英文翻譯為times long past(已久違)。這首詩是由蘇格蘭詩人Robert Burns所寫,後來譜上的旋律就是我們常聽到的「驪歌」。在西方世界裡,驪歌常會在慶祝新年的聚會上播放,表示向過去的一年道別(bid farewell)。特別的是,唱這首歌時,如果你願意入境隨俗,你的手要和身旁的人交叉(cross hands),就像影片裡[2]所呈現的一樣。
在TOEIC中,我們會看見Farewell Sale(清倉大拍賣)的用法,也可以用Everything must go以及Clearance Sale來表示清倉的意思。 例句: The f...