古詩選讀:《詩經》蒹葭 | 蒹葭主旨
潘慧君(封面提供/文津出版社) 蒹葭[1](1)蒼蒼(2),白露為霜(3)。所謂(4)伊人(5),在水一方(6)。溯洄從之(7),道阻且長(8);溯游(9)從之,宛在水中央(10)。蒹葭淒淒(11),白露未晞(12)。所謂伊人,在水之湄(13)。溯洄從之,道阻且躋(14);溯游從之,宛在水中坻(15)。蒹葭采采(16),白露未已(17)。所謂伊人,在水之涘(18)。溯洄從之,道阻且右(19);溯游從之,宛在水中沚(20)。注釋1.蒹葭:蒹,音堅,荻葦;葭,音家,蘆葦;都是多年生水草。2.蒼蒼:毛傳:「盛也。」蒼蒼是深青色,這裡是指因茂盛而造成的深青的顏色。3.白...
潘慧君
(封面提供 / 文津出版社)
蒹葭[1](1)蒼蒼(2),白露為霜(3)。所謂(4)伊人(5),在水一方(6)。溯洄從之(7),道阻且長(8);溯游(9)從之,宛在水中央(10)。
蒹葭淒淒(11),白露未晞(12)。所謂伊人,在水之湄(13)。溯洄從之,道阻且躋(14);溯游從之,宛在水中坻(15)。
蒹葭采采(16),白露未已(17)。所謂伊人,在水之涘(18)。溯洄從之,道阻且右(19);溯游從之,宛在水中沚(20)。
注釋1. 蒹葭:蒹,音堅,荻葦;葭,音家,蘆葦;都是多年生水草。2. 蒼蒼:毛傳:「盛也。」蒼蒼是深青色,這裡是指因茂盛而造成的深青的顏色。3. 白露為霜:陳奐《傳疏》:「白露為霜,乃在九月已後。」4. 所謂:常常說起的,即思念、思慕之意。5. 伊人:猶言「那個人」。伊,是、此,指示代詞。6. 在水一方:馬瑞辰《通釋》:「方、旁古通用,一方即一旁也。」在水一方,就是說「在水的另一邊」。7. 溯:音訴。在水中逆流而行或在岸上向上游走都叫溯;此句的「溯」,從下文的「道阻且長」來看,應指在陸上傍水走向上游。洄,曲折盤旋的水道。溯洄,逆流而上。從,接近。8. 道阻且長:阻,險阻,指道路上障礙很多;長,遙遠。9. 溯游:順流而行。游,同流,指直流的水道。10. 宛在水中央:宛,宛然、好像。水中央,水之中。馬瑞辰認為央、旁義通,水中央即水之旁,亦可參。從以上四句見出伊人所在的地點,似是一條曲水和一條直流相交之處。詩人如沿直流上行,就看見伊人在曲水的彼方,好像被水包圍著;如走向曲水的上游,雖然可繞到伊人所在的地方,但道路艱難而且遙遠。11. 淒淒:毛傳:「猶蒼蒼也。」《釋文》:「淒,本亦作萋。」萋萋,茂盛的樣子。12. 晞:乾。13. 湄:水草交接之處,即岸邊。14. 躋:音基,毛傳:「升也。」指上坡路。15. 坻:音持,水中高地。16. 采采:茂盛的樣子。17. 未已:已,止。意味露水還沒完全乾。18. 涘:音四,水邊。19. 右:迂迴、彎曲。20. 沚:水中的小沙洲。
<蒹葭賞析>〈蒹葭〉,《詩經‧秦...