"Appropriate" | 不太適合英文
有讀者留言說他最近在背英文單字,然後看到一堆都是「適當」、「適合」意思的英文單字,他舉例的單字包括:“Appropriate”,“Suitable”,“Applicable”,“Opportune”,“Properly”,“Befitting”和“Felicitous”,這些單字在用法上有差別嗎?我們逐一來看看吧。Appropriate“Appropriate”中文是指「恰當」、「適當」,帶有合理性的意思,它是一個形容詞(Adjective)。(1)Judy’soutfitisn’tappropriateforschool.Judy穿這樣去學校很不恰當。[比如Judy穿得太暴露](2)It’snotappropriatetowearbrightclothestofunerals.穿色彩鮮艷的衣服出席喪禮不太恰...
有讀者留言說他最近在背英文單字,然後看到一堆都是「適當」、「適合」意思的英文單字,他舉例的單字包括: “Appropriate”, “Suitable”, “Applicable”, “Opportune”, “Properly”, “Befitting” 和 “Felicitous”,這些單字在用法上有差別嗎? 我們逐一來看看吧。
Appropriate“Appropriate”中文是指「恰當」、「適當」,帶有合理性的意思,它是一個形容詞(Adjective)。
(1) Judy’s outfit isn’t appropriate for school.Judy穿這樣去學校很不恰當。[比如Judy穿得太暴露]
(2) It’s not appropriate to wear bright clothes to funerals.穿色彩鮮艷的衣服出席喪禮不太恰當。
Suitable“Suitable”跟中文的「合適」意思相近,也是一個形容詞,跟 “Appropriate”比起來,”Suitable”帶有在功能性上合適的意思。
(3) Your jacket isn’t suitable for this weather.你的外套在這種天氣穿不太合適。[比如在大熱天穿羽絨外套]
(4) This water-proof watch is suitable for swimming.這隻防水手錶很適合在游泳的時候戴。
Applicable“Applicable”是中文「適用」的意思,通常是跟條件、規例有關喔。
(5) You have to declare if you bring more than US$10,000 into Taiwan. This rule is applicable to everyone entering Taiwan.如果你帶超過一萬塊美金進台灣,你必須申報,這條例適用於所有入境者。
(6) Many of the laws established hundreds of years ago are no longer applicable in today’s world.很多幾百年前定下的法規在現今社會已經不適用。