共同居住:千禧一代的「六人行」式生活 | co living中文
Therearestillco-livingevangelists,likeBradHargreavesofCommon,whohaspromisedthat“thegenuineandorganicrelationshipsourmembersbuildwitheachother,”ashewroteinapostforMedium,wouldnotbetaintedbyallowingjournaliststosleepoveratCommonproperties(thoughtheywerewelcometotour).Withover$23millioninfinancing,Commonnowoperatesinfivecities,includingoutofeighthousesinNewYorkCity.有些人大力宣傳共同居住,比如Common的布拉德·哈格裡夫斯(BradHargreaves)。他在Medium上發表的帖子中承諾,「我們的成員彼此建立的真正的、...
There are still co-living evangelists, like Brad Hargreaves of Common, who has promised that “the genuine and organic relationships our members build with each other,” as he wrote in a post for Medium, would not be tainted by allowing journalists to sleep over at Common properties (though they were welcome to tour). With over $23 million in financing, Common now operates in five cities, including out of eight houses in New York City.
有些人大力宣傳共同居住,比如Common的布拉德·哈格裡夫斯(Brad Hargreaves)。他在Medium上發表的帖子中承諾,「我們的成員彼此建立的真正的、有機的關係」,而且不會邀請記者來Common過夜,從而玷污這種關係(雖然他歡迎記者前來參觀)。Common獲得了230萬美元的投資,目前在五個城市運營,包括紐約市的八處房屋。
Some co-living ventures have collapsed under the weight of their ideals, like the utopian Pure House, started by Ryan Fix, now 42, in his Williamsburg loft in 2012.
有些合住嘗試由於理想的重壓失敗了,比如42歲的萊恩·菲克斯(Ryan Fix)2012年在他的威廉斯堡敞開式公寓裡創立的烏托邦式住所Pure House。
“It was an experiment that grew out of control,” he said the other day, speaking by WhatsApp audio from his computer in Lon...