常見英文錯誤:What date is (it) today? 今天幾月幾號? | 明天星期幾英文
大家在學英文的時候學過像Whattime,Whatday,Whatyear……這些用來問時間的疑問詞片語其中Whatday……是用來問「星期幾」然後因為date這個字是「日期(幾月幾號)」大家很自然地以為可以「比照辦理」只要把day換成date,就可以用Whatdate……來問某事的日期是幾月幾號甚至連台灣很多教材都會寫可以問Whatdateis(it)today?這樣的句子但是大家好像沒有思考過一個問題那就是問「星期幾」和問「幾月幾號」得到的答案當然會是不一樣的偏偏day和date又只差在結尾的無聲子音/t/所以在講話時到底怎麼去分辨清楚人家是在問哪一個,才不會答錯?老外的耳...
大家在學英文的時候學過像 What time, What day, What year…… 這些用來問時間的疑問詞片語
其中 What day…… 是用來問「星期幾」
然後因為 date 這個字是「日期(幾月幾號)」
大家很自然地以為可以「比照辦理」
只要把 day 換成 date,就可以用 What date…… 來問某事的日期是幾月幾號
甚至連台灣很多教材都會寫可以問 What date is (it) today? 這樣的句子
但是大家好像沒有思考過一個問題
那就是問「星期幾」和問「幾月幾號」得到的答案當然會是不一樣的
偏偏 day 和 date 又只差在結尾的無聲子音 / t /
所以在講話時到底怎麼去分辨清楚人家是在問哪一個,才不會答錯?
老外的耳朵真的那麼厲害,都聽得出人家是在問哪一個?
事實上,正因為 day 和 date 兩字發音太接近
所以為了避免混淆,當要問某事的日期時,根本是用不同的句型
而不是直接問 What date
比如要問今天是幾月幾號
一般會說:What’s today’s date? 或 What is the date today?
而不是 What date is (it) today?
因為那會和問今天星期幾的 What day is (it) today? 實在讓人不容易分清楚
(大家可參考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=889209[1]
裡面有提到他們一般不會說 What date is (it) today?)
假使不是要問今天的日期,而是要問其他事情的日期
也比較會用 What is the date of ……? 的句型,而不是 What date is……?
比如:What is the...