英文該用get on還是get into?台灣人最常搞錯的on off片語! | 搭公車英文
台灣人常說上車下車、開燈關燈,那換成英文要怎麼說呢?別再說getintothebus或openthelight!讓VT教你正確的英文用法。togeton/off上車、下車(可在裡面站立的交通工具)對於可在其中站立及走動的交通工具,我們就會使用此片語,例如公車、火車、飛機和船。getinto/getout上車、下車(只能坐在裡面的交通工具)這個片語也是上下車的意思,但要跟只能坐在其中、不能站立的交通工具搭配,例如汽車和計程車。Isawhergettingintoataxiwithaman.我看見她跟一個男人坐上計程車。*補充*board這個字也可做上車使用,用法於與geton相同,適用...
台灣人常說上車下車、開燈關燈,那換成英文要怎麼說呢?
別再說 get into the bus 或 open the light!讓 VT 教你正確的英文用法。
to get on / off 上車、下車(可在裡面站立的交通工具)對於可在其中站立及走動的交通工具,我們就會使用此片語,例如公車、火車、飛機和船。
get into / get out 上車、下車(只能坐在裡面的交通工具)這個片語也是上下車的意思,但要跟只能坐在其中、不能站立的交通工具搭配,例如汽車和計程車。
I saw her getting into a taxi with a man.我看見她跟一個男人坐上計程車。*補充*board 這個字也可做上車使用,用法於與 get on 相同,適用在可在其中站立及走動的交通工具,請參考以下用法
board (v.)* Amy boarded the plane to Paris for a fashion show.Amy坐上飛往巴黎的飛機參加一場時尚秀。
board (n.) on board = aboard* He was on board the ship.他在船上。
to turn on / off 打開電源、關閉電源如果要用英文表示開關電源或電器類的物品時,絕對不可用 open 或 close,turn on 和 turn off 才是正確的用法,或者也可以使用 switch on / off。
Can you turn on the TV? It’s time for my favorite show.可以幫我打開電視嗎?我最喜歡的節目要開演了。
My mom asked me to turn off the light and go to bed at 9 p.m.我媽要求我九點時就要關燈睡覺。
*補充*除了開關電源,turn on / off 還有另外的意思,turn on 指使人興奮、感興趣,turn off 則是使人倒胃口的意思。
That hot guy at the bar really turned me on。那位吧檯前的帥哥讓我很興奮。 to ...