「飲料錢我來付」英文說:Let me pay the drinks. 哪裡錯? | pay to用法
週五的下午茶時間,Bill想到大夥兒最近為了自己提出來的專案加了很多班,想要趁機表示一下感謝,便站起來宣布:"Thankyouforallyourhardwork.Letmepaythedrinks."話剛說完,一旁的Mary湊過來,促狹地笑說:「嘿!努力工作的是『我們』,不是『飲料』,要給錢也別搞錯對象了。」原來pay這個動詞,是指「付錢給一個特定的對象」,我們要付錢,不是要付給drinks、tickets、dinner,而是為了這些東西付錢給某人,少了介系詞for,Paythedrinks就不是「付錢買飲料」,而是「付錢給飲料」了,好像「飲料」本身收了錢。 所以這幾句話英文要這...
週五的下午茶時間,Bill想到大夥兒最近為了自己提出來的專案加了很多班,想要趁機表示一下感謝,便站起來宣布:"Thank you for all your hard work. Let me pay the drinks."
話剛說完,一旁的Mary湊過來,促狹地笑說:「嘿!努力工作的是『我們』,不是『飲料』,要給錢也別搞錯對象了。」
原來pay這個動詞,是指「付錢給一個特定的對象」,我們要付錢,不是要付給drinks、tickets、dinner,而是為了這些東西付錢給某人,少了介系詞for,Pay the drinks就不是「付錢買飲料」,而是「付錢給飲料」了,好像「飲料」本身收了錢。
所以這幾句話英文要這樣說:
我來付飲料吧!
(X)Let me pay the drinks.
(O)Let me pay for the drinks.
我來買票。
(X)Ill pay the tickets.
(O)Ill pay for the tickets.
老闆會付晚餐。
(X)The boss will pay the dinner.
(O)The boss will pay for the dinner.
但你可能也聽人說"Ill pay cash."這樣的句子對不對呢?我們並沒有真的要把錢付給"cash",但這種說法是對的。Pay後面的受詞,如果是和錢有關,像是某個金額,可以說"I paid 500 dollars."
稅、帳單、房租等等,也相當於某種金額的錢,都可以不必加for
I forgot to pay the gas bill.(我忘了付瓦斯費。)
You pay tax at the basic rate.(你繳基本的稅額。)
You need to pay your rent on time.(你得按時付房租。)
You have to pay (in) cash for the tickets.(買票必須付現...