讚嘆美景除了說「beautiful」還可以如何用英文形容? | 美麗的英文
2024年1月1日星期一|接口2024年的第一天,往往是許多新法規上路的日子。於是除夕的媒體(週刊王)就有了這樣的報導:「USB-C政策明年元旦生效!歐盟電子設備通用接口唯一標準[1]」。這篇報導來自一般認為政治立場比較親共的媒體,因此在標題中看到中國用語「接口」、內文中看到「端口」,也就不足為奇。這個詞在臺灣繁中的用語是「連接埠」或「端子」。連接埠的「埠」是港口的意思,因此連接埠是來自英文的「Port」。在英文中,Port除了代表港口之外,在電腦發展的過程中也代表這種連接用的插座。在微軟語言入口網站於去年夏天關閉繁...
2024年1月1日 星期一|接口2024年的第一天,往往是許多新法規上路的日子。於是除夕的媒體(週刊王)就有了這樣的報導:「USB-C政策明年元旦生效! 歐盟電子設備通用接口唯一標準[1]」。
這篇報導來自一般認為政治立場比較親共的媒體,因此在標題中看到中國用語「接口」、內文中看到「端口」,也就不足為奇。這個詞在臺灣繁中的用語是「連接埠」或「端子」。
連接埠的「埠」是港口的意思,因此連接埠是來自英文的「Port」。在英文中,Port除了代表港口之外,在電腦發展的過程中也代表這種連接用的插座。在微軟語言入口網站於去年夏天關閉繁中頁面之前,可以查到這是臺灣微軟的官方用詞。
端子是來自日文,定義是「用來連接電線用的電子零件」,換言之就是這種插座。日文至今仍使用端子這個詞,臺灣中文則似乎從AV端子(電視用的三條一組連接線,俗稱三色線)之後就比較少用了。
換言之,從連接插座的用詞變化,就可以看出到電視為止臺灣使用的是日文,到了電腦相關之後卻變成英文,這是為什麼呢?臺灣最早出現、足以定義相關用詞的廠商是微軟,是美國公司,因此這點大概不難想像。
但電視就需要多想想了:臺灣的電視最早是NEC、東芝、日立等日本廠商為主,甚至連電視網的建立都有許多來自日本的資金與科技。綜上所述,這樣獨特的發展過程,就造成同樣是訊號線的插座,電視的插座用日文詞(端子),電腦的插座卻用英文(連接埠)。
至於中國為什麼稱之為接口或端口呢?雖然筆者沒有明確的來源,但接口應該是來自「連接口」,是一種自創、用來形容這種插座的詞;而端口則應該是「端子」與「接口」各取一個字的結果,這是中國用語當中非常常見的作法。在接下來的這一年當中,我們應該還會遇到很多這種例子。
依筆者的分類方式[2],這個「接口」或「端口」應該會列在乙類中國用語。雖然兩種詞各取一個字這種簡化做法可說是簡體中文的簡化「政策」,但如果把這種東西也歸類於具有政治意涵的中國用語(甲類),那恐怕甲類中國用語的範圍會大到使分類系統失去意義。因此筆者這邊只能將簡體中文的本質「簡化」從政治性介入語言的範疇中排除了。
在這個閏年中,筆者會介紹366個這樣的例子,希望能為各位讀者帶來有趣又有...