台灣人報告完都會說Thank you for your listening,其實老外聽 ... | 謝謝欣賞英文
從高中、大學、甚至到職場上,都不乏有上台報告的機會,報告完大家總是會說:Thankyouforyourlistening.,但這個說法正確嗎?是最自然的講法嗎?今天的【NG英文】系列帶你一探究竟。[啟動LINE推播]每日重大新聞通知[1] 情境對話 Lizzy昨天下午用英文流暢地報告完新的行銷點子,主管大大聽得很滿意,結束報告時,Lizzy開心地說: Thankyouforyourlistening. 大家都拍拍手,覺得Lizzy報告得很好,但Lizzy瞥到John老師竟然皺了一下眉頭。報告結束後,Lizzy趕緊去問John老師,是不是哪裡說錯話了? 大...
從高中、大學、甚至到職場上,都不乏有上台報告的機會,報告完大家總是會說:Thank you for your listening.,但這個說法正確嗎?是最自然的講法嗎?今天的【NG 英文】系列帶你一探究竟。
[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知[1]
情境對話
Lizzy 昨天下午用英文流暢地報告完新的行銷點子,主管大大聽得很滿意,結束報告時,Lizzy 開心地說:
Thank you for your listening.
大家都拍拍手,覺得 Lizzy 報告得很好,但 Lizzy 瞥到 John 老師竟然皺了一下眉頭。報告結束後,Lizzy 趕緊去問 John 老師,是不是哪裡說錯話了?
大家來找碴!一起想一想這句話哪裡錯了?
破解 NG 英文報告完之後,大家都會說「謝謝聆聽」,但英文說 Thank you for your listening. 其實是文法錯誤的句子,在外國人耳裡聽起來非常奇怪。因為我們都很想表達「謝謝『你們』的聆聽」,所以會加上一個 your,但其實這是錯誤的表達方式。
在這個句子中,your 後面只能接上一個「事物」,而不能接上「動作」,所以這個用法是錯的。如果要運用動作,要用這個句型:
Thank you for doing something.
那「謝謝聆聽」到底要怎麼說才對呢?可以用這些說法:
◎ Thank you.(謝謝。) ◎ Thank you very much.(非常感謝。) ◎ Thank you for listening.(感謝聆聽。) ◎ Thank you for your time.(謝謝撥冗聆聽。) ◎ Thank you for being here....