談預算或合約英文書信往來實用例句- 暘氏手札 | 完成合約英文
最後更新日期:2021年10月17日以下為個人在CRO從業過程,接觸與談預算或合約相關事務,擷取英文書信往來中的句子留作未來參考,如沒意外的話也會持續更新:向廠商詢價(例如文件翻譯)Iwouldliketohaveanengagementwithyouforinitiatinganewproject.我想與您合作啟動一個新項目。Wouldyoubeabletoreviewtheattacheddocumentandreturnaquotationtome?您能否查看所附文件並將報價回覆給我?Pleaseprovideaquotationandestimatedtimeline.請提供報價和預計作業時程。*如果是急件,可另外詢問是否有提供其他報價It’sinahurry,pleasequotewit...
最後更新日期:2021 年 10 月 17 日
以下為個人在CRO從業過程,接觸與談預算或合約相關事務,擷取英文書信往來中的句子留作未來參考,如沒意外的話也會持續更新:
向廠商詢價(例如文件翻譯)I would like to have an engagement with you for initiating a new project.我想與您合作啟動一個新項目。
Would you be able to review the attached document and return a quotation to me?您能否查看所附文件並將報價回覆給我?
Please provide a quotation and estimated timeline.請提供報價和預計作業時程。
*如果是急件,可另外詢問是否有提供其他報價It’s in a hurry, please quote with best delivery date. You can provide me two quotation, one for regular process and another for express.此項目為急件,請提供最快的交件期。您可以給我兩個報價,一為一般程序,另一為加速程序。 向Site端傳達Sponsor的提議Here is where the sponsor suggest:贊助商有如下建議:
I hope this clarifies and we can get the agreement executed soonest possible.我希望這些可以澄清疑惑,我們可以盡快達成協議。
*如所傳遞的內容可能不符對方期望,可用:I understand it might sounds a bit off(聽起來有點瘋狂/不對勁/不合時宜), but let us know your thoughts on how to move on.我知道這聽起來可能有點不合時宜,但請讓我們知道您對如何繼續前進的想法。*口語裡的move on,意思就是「忘記/甩開過去(傷痛/不愉快)的事件,繼續迎向未來」。...