原來幾米的太太... @ 相思行歌 | 幾米老婆
看書看得頭腦打結的時候我會到隔壁書庫去看一些自己喜歡的書幾米的書是我最常翻閱的因為大量的圖片可以讓腦袋瓜休息一下(很多自己以前喜歡的書,事過境遷後,就變得不那麼喜歡了 但是幾米的圖片跟文字,總是可以抓住我的思緒,像初次看到時那樣感動)其中看到了一本書,有點像他的自傳及作品創作歷程裡面提及了他的太太,是個翻譯我非常好奇,不曉得是哪位我對翻譯一點都不熟,只知道哈利波特的翻譯叫彭倩文這樣而已昨天重看了一次「向左走向右走」打開封面,映入眼簾的就是一行字--「獻給倩文」哇!當時的我真是太驚訝了!也許對...
看書看得頭腦打結的時候 我會到隔壁書庫去看一些自己喜歡的書 幾米的書是我最常翻閱的 因為大量的圖片可以讓腦袋瓜休息一下(很多自己以前喜歡的書,事過境遷後,就變得不那麼喜歡了 但是幾米的圖片跟文字,總是可以抓住我的思緒,像初次看到時那樣感動)
其中看到了一本書,有點像他的自傳及作品創作歷程裡面提及了他的太太,是個翻譯我非常好奇,不曉得是哪位我對翻譯一點都不熟,只知道哈利波特的翻譯叫彭倩文這樣而已
昨天重看了一次「向左走向右走」打開封面,映入眼簾的就是一行字--「獻給 倩文」
哇!當時的我真是太驚訝了!也許對很多人而言,這是早就知道的事~~沒什麼新鮮的但是...我最愛的繪本作家加上我最愛的翻譯耶!
我找到納尼亞王國的書(找不到哈利波特一、二集)看了譯者的簡介:淡大中文系畢業,紐約大學戲劇研究所肄業
是了,沒錯!幾米提到過,婚前有一年他去紐約旅行朋友托幾米帶了一封信給他在紐約唸書的朋友當時幾米玩到忘了這件事,只得在臨回國前將那封信塞到那個女生的信箱裡那個女生,後來變成他老婆~~~
記得初看哈利波特時,非常著迷於那流暢優美的翻譯文字那年我高一(還是高二?忘了),第一次記住一個譯者的名字寄回出版社的回函裡,還大力稱讚了彭倩文小姐的翻譯現在想起來覺得好奇妙他們夫妻,在我高中的時候,在我不曉得的情況下同時給了我一些生命的顏色,讓我在沉悶無趣的程式語言中,得到一些喘息
真是謝謝他們!(好奇怪的結語...囧囧囧)