和製英語 | 和製外來語
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。(2020年4月22日)若您熟悉來源語言和主題,請協助參考外語維基百科擴充條目。請勿直接提交機械翻譯,也不要翻譯不可靠、低品質內容。依版權協議,譯文需在編輯摘要註明來源,或於討論頁頂部標記{{Translatedpage}}標籤。此條目沒有列出任何參考或來源。(2020年4月22日)維基百科所有的內容都應該可供查證。請協助補充可靠來源以改善這篇條目。無法查證的內容可能會因為異議提出而移除。 提示:此條目的主題不是日式英語。日語寫法日語原文和製英語假名わせいえいご平文式羅馬字WaseiEigo和製...
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 (2020年4月22日)若您熟悉來源語言和主題,請協助參考外語維基百科擴充條目。請勿直接提交機械翻譯,也不要翻譯不可靠、低品質內容。依版權協議,譯文需在編輯摘要註明來源,或於討論頁頂部標記{{Translated page}}標籤。此條目沒有列出任何參考或來源。 (2020年4月22日)維基百科所有的內容都應該可供查證。請協助補充可靠來源以改善這篇條目。無法查證的內容可能會因為異議提出而移除。 提示:此條目的主題不是日式英語。 日語寫法日語原文和製英語假名わせいえいご平文式羅馬字Wasei Eigo和製英語是日語中使用的和制外來語之一,是日語音譯與英語相似的詞語。
「和製英語」一字,只適用於表示從英語單字創造出來的詞語;從其他歐美地區語言單字所創造出來的詞語,則會使用「和製外來語」一字表示。
一些與英語單字本身意思不同地使用(即誤用),或者把動詞錯誤地作名詞般和其他單字組合的誤用,甚至把單字作日式簡略後發音的詞語等等,廣義上來說也可被包含在和製英語範圍之內。
如果只是在日語使用者之間使用和製英語的話,一般並不會引起不必要的誤解。但是卻會因此而把本來的英語表現誤用、誤認,所以經常令一些學習日語的英語使用者感到困惑。同樣情況亦出現於本來源自英語以外語言(法語及德語等)的詞語,卻被誤以為是來自英語的和製外來語身上。
英語作為世界語言,是一種被世界多個地方的人所使用的語言;其用法的不統一及多樣性,日語方言的差異根本比不上。在和製英語之中,有一部分的詞語被理解作日本方語的英語。甚至有英語教師採納大範圍的和製英語,挑起了英語混雜的傾向。另外,雖然認識到以片假名標記會使詞語的發音「與原來語言發音完全不一樣」的人並不少,但是對於認識日語語言體系的人來說,他們會認為這是「日本口音、日本腔」。所以究竟縮略語是英式的還是日式的,出來效果完全不同,這一點是有必要留意。
幾個和製英語可以用從來日語來表達。 例如,「カメラマン」在日語中是「撮影者(攝影師)」或「写真家(攝影家)」。
但對於會說多國語言的人(只會說母語或者只會說外國語的人除外)來說,文法和單字等的混亂並不罕見,所以他們較少有上面提過的誤解。
以下會列出廣義上的和製英語例子,並會把其...