[英文] 怎麼用英文描述聲音? | 爆炸英文boom
英文裡有一個字Onomatopoeia,意思是「擬聲字」,這個看起來很難拼的字,唸起來大概是這樣:o-no-ma-to-pi-a,重音擺在pi這個音節上,聽起來像是唸咒語一樣。英文跟世界上眾多的語言一樣,都有很多的onomatopoeicwords,其中描述動物叫聲的,是最容易理解、聽的懂得字,例如quack(鴨子叫)、roar(獅吼)、hum(蜜蜂嗡嗡)、bow-wow(狗叫)、meow(貓叫)、oink(豬叫)等等。大家不妨自己念念看,揣摩一下。除此之外,還有一些描述聲音的常用單字,或許不如動物叫聲那樣直覺,但讀起來再配合單字的意義,就會覺得沒有十分也有七、...
英文裡有一個字 Onomatopoeia ,意思是「擬聲字」,這個看起來很難拼的字,唸起來大概是這樣:o-no-ma-to-pi-a,重音擺在 pi 這個音節上,聽起來像是唸咒語一樣。
英文跟世界上眾多的語言一樣,都有很多的 onomatopoeic words,其中描述動物叫聲的,是最容易理解、聽的懂得字,例如 quack (鴨子叫)、roar (獅吼)、hum(蜜蜂嗡嗡)、bow-wow (狗叫)、meow(貓叫)、oink (豬叫)等等。大家不妨自己念念看,揣摩一下。除此之外,還有一些描述聲音的常用單字,或許不如動物叫聲那樣直覺,但讀起來再配合單字的意義,就會覺得沒有十分也有七、八分像,這樣學英文就輕鬆多了。
以下列出幾個常見的英文擬聲字:
groan 「低聲抱怨呻吟」,唸 [gron]。自己唸唸看,然後回想一下,小時候看電視,看到一半電視機被 媽媽關掉,是不是會「吼~」(還帶著鼻音)地抱怨呢?groan~ 吼~growl 「咆哮」,這個跟上面提到的「獅吼」頗接近,都有那種粗聲吼叫 的感覺。大家不妨一起 growl 一 下~ growl~
boom 「碰!」, 這是炸彈爆炸的聲音。可別小看這個擬聲單字,這個字重要在於它被引伸為「蓬勃發展」的意思,例如我們做生意,生意蒸蒸日上,就可以說 My business is booming. 像是炸彈爆炸、爆發一樣往上衝。 另外,當名詞也可以通,the baby boom 就是指「嬰兒潮」。babble 「含 混其詞」。這個字原本講的是嬰兒「ba~ba~」的喃喃學語聲,新生嬰兒因為要吃奶,最先發展的口腔器官就是雙唇,所以不管是「爸爸」或者「媽媽」都是雙 唇音。babble 這個字也是。所以後來babble 被引伸為「喃喃地說、含混不清地說」。造個句子:The old man is always babbling; don’t pay attention.moan 「哀鳴呻吟」。這個字通常用在某個人在抱怨的時候,例如 Tom began moaning when I asked him to do more house chores. (當我要求Tom在多做一點家事時,他開始抱怨起來。)moan 這個字跟剛才介紹的 groan 差不多。whine 「吹狗螺」...