[暢學英文] 聽說讀寫之如何增進英文寫作能力? | 貴飯店尊稱
「英文書寫」略分為二:「中文思考、譯成英文」和「英文思考寫出來」 假設我要寫一段話,這段話的意思是「我要從Amazon買東西,請貴飯店幫忙代收」,如果你是第一類的人,你會去想「貴飯店」和「幫忙代收」的英文怎麼寫,然後直譯,寫出來的文字大概如下: IwillbuysomethingfromAmazon,canyourhotelpleasehelptoreceive. 這樣的文字對方應該也看得懂,所以目的也算達成 如果是第二類人,用英文思考然後直接寫,多半寫出來的文字如下: TherearesomepackagesfromAmazontobede...
「英文書寫」略分為二:「中文思考、譯成英文」和「英文思考寫出來」
假設我要寫一段話,這段話的意思是「我要從Amazon買東西,請貴飯店幫忙代收」,如果你是第一類的人,你會去想「貴飯店」和「幫忙代收」的英文怎麼寫,然後直譯,寫出來的文字大概如下:
I will buy something from Amazon, can your hotel please help to receive.
這樣的文字對方應該也看得懂,所以目的也算達成
如果是第二類人,用英文思考然後直接寫,多半寫出來的文字如下:
There are some packages from Amazon to be delivered there, please accept them for me.
當然,寫法還很多,這只是我的寫法
如果你不常需要英文書寫,例如偶而出國問問題這樣,其實第一種就可以了,除非你想進一步強化書寫能力,那才必須慢慢往第二類開始移動
由於母語的影響太強大,用中文思考是很自然的 → 然後經過「翻譯」→ 變成英文字 → 傳到對方眼裡。但在這過程中會遇到三個問題,分別是「文法」「文化」、和「沒有相對應的字」
第一個是「文法」,我知道在台灣人學英文的過程中,文法搞死很多人,什麼原形動詞、過去式、過去分詞,很多人直接放棄不理,或隨便亂用,全部都給他「現在式」(這其實也是個辦法)。文法怎麼學?我認為基本原理要懂,然後多看外文文章,他們的文法一定是對的,不要想太多,就一般正常寫出來,有時你不確定該不該加「-ed」(過去式),那多半就是要加,憑感覺就好,反正會慢慢修正
...