男生跟朋友自稱「わたし」會被笑?3分鐘搞懂日語「我」說法 ... | ore日文意思
日劇裡常聽到日本人自稱「我」會說「わたし(watashi)」,漢字寫成「私」,但又會在漫畫上看到「俺」、「僕」。它們都代表「我」,用法卻不同,不小心搞錯了可能會被笑喔!這篇文章幫大家整理好,花3分鐘就能記起來!▋日文的「我」自稱為什麼那麼多?日文中代表「我」的稱法這麼多,其實和文化有關。中文的「我」、英文的「I」比較中性、不帶立場,但日本人會把「自己」與「他人」關係表現在自稱的用法上,場合、對話者身份、當下情緒,都會影響到要選哪個自稱。不過,區分自稱的用法其實是從明治時代才開始,為了普及教育,近代統一...
日劇裡常聽到日本人自稱「我」會說「わたし(watashi)」,漢字寫成「私」,但又會在漫畫上看到「俺」、「僕」。它們都代表「我」,用法卻不同,不小心搞錯了可能會被笑喔!這篇文章幫大家整理好,花3分鐘就能記起來!
▋日文的「我」自稱為什麼那麼多?
日文中代表「我」的稱法這麼多,其實和文化有關。中文的「我」、英文的「I」比較中性、不帶立場,但日本人會把「自己」與「他人」關係表現在自稱的用法上,場合、對話者身份、當下情緒,都會影響到要選哪個自稱。不過,區分自稱的用法其實是從明治時代才開始,為了普及教育,近代統一推廣「標準語」,才讓年齡、性別等身份影響到自稱用法。小說與漫畫中,也會為了塑造角色的個性而使用不同的自稱!
▋「私」、「僕」、「俺」都是日文裡的「我」!差異一次整理
私:正式場合男女都適用,私下場合女性較常用!
先從使用度最高的「私」(わたし(watashi))開始說明!西元500年至1000年時,「公」(おおやけ(ōyake))是代表公共、社會、國家的意思,和「公」相反的「個人」則稱為「私」(わたくし(watakushi)),後來便直接被當作「我」的自稱。
因為「わたくし」唸起來有點生硬,之後又省去了中間的「く(ku)」,變成「わたし」。在公共場合裡男女皆適用,也是最被廣泛使用的自稱。而「わたくし」現在仍會使用,大多出現於新聞報導或政治人物發表演說時,是最正式的說法。
工作職場、公共場合雖是如此,但若是與親朋好友相聚的私下場合,男性使用「わたし」會顯得太禮貌、令人不自在,進而給人一種女性化的感覺,說不定會被朋友笑呢!這樣的刻板印象經常出現在日劇、漫畫作品,不過隨著性別意識提高,「わたし」的使用標準也漸漸變自由囉。
僕:禮貌、有教養,小男孩也常使用的自稱
男性大部分會怎麼在私下場合稱呼自己呢?答案是「僕」(ぼく(boku))。日本最早的歷史書籍《古事記》中,就有寫到神話人物「須佐之男命」與「因幡白兔」對話時,稱呼自己為「僕」。
「僕」原本的意思是男性僕人,女性僕人則是「妾」,後來用作自稱時,去掉了僕人的意思...