I'm so glad you're getting married. | 我要結婚了英文
我們結婚了結婚是人生中的大事,也因而結婚這個話題不論是在日常的生活當中或是電視影集中都常常一再被提及。但是由於東西方文化的不同,以致於許多老美的習俗我們不是很了解,例如像是weddingshower就有不少人會誤會是"受洗"的意思.其實只要你看完這篇筆記,就算你沒結過婚,老美的這一套婚禮習俗你很快就能有一些基本的認識..1.Imsogladyouregettingmarried.我很高興你要結婚了。Marry這個字就是結婚的意思,可是要注意的是,「我要結婚」這句話不能說成,"Iwillmarry."為什麼呢?因為這個句子犯了兩個錯誤,第一個錯誤是「結婚」老...
我們結婚了結婚是人生中的大事,也因而結婚這個話題不論是在日常的生活當中或是電視影集中都常常一再被提及。但是由於東西方文化的不 同,以致於許多老美的習俗我們不是很了解, 例如像是 wedding shower 就有不少人會誤會是 "受洗" 的意思. 其實只要你看完這篇筆記,就算你沒結過婚, 老美的這一套婚禮習俗你很快就能有一些基本的認識. .
1. Im so glad youre getting married.
我很高興你要結婚了。
Marry 這個字就是結婚的意思,可是要注意的是,「我要結婚」 這句話不能說成,"I will marry." 為什麼呢? 因為這個句子犯了兩個錯誤,第一個錯誤是「結婚」老美不單講 marry,而說 get married. 因為單講 marry 是表示嫁或娶的意思,在這裏是一個及物動詞,必須有受詞。例如我要娶她就是 "I will marry her." 第二個錯誤是對於已經計劃好「要」作的事情,口語上要用 be going to,而非 will.,所以如果你說,"I will get married." 指的是,我將來「想」結婚,但什麼時候新娘是誰都還不知道。但 "Im getting married." 指的則是我「要」結婚了,至少新娘已經選好了,而且婚禮在近期內就要舉行了。
綜合以上的理由,老美很少會講 "Im so glad you will marry." 而多半是,"Im so glad youre getting married." 不信你下次注意聽聽看,老美他們都是怎麼說的!
2. Finally,youre getting hitched.終於你要結婚了。
結 婚除了 get married 之外,老美也蠻喜歡用 get hitched 來表示結婚,hitch 原是指車後的拖鉤,用 get hitched 表示兩個人結合在一起,當然也就是結婚的意思了! 如果比較口語的講法,你可以說 make a big commitment,原意為 "作一個重大的承諾",但也可指兩人在結婚時相互作的承諾。所以你可以說,"Ive decided to make a big commitment to him." 意思就是我決定要嫁給他了。
另...