「你覺得怎麼樣?」英文不是How do you think!常見英文問句 ... | 怎麼樣英文
Maggie好不容易完成了計畫案,想聽聽外籍同事的意見。於是她問:Howdoyouthinkoftheproposal?(X)外籍同事一聽沒意會過來,一問之下才知道原來Maggie要問的是:Whatdoyouthinkoftheproposal?(O)問別人意見,中文裡我們會說「你對計畫案想法如何?」因為有「如何」兩字,很自然就會聯想到how,其實這樣問是錯的,因為how是問方法、程度,用how問的話,會變成:「你怎麼思考…」「你如何想到…」,與原意不符。一起來看,光靠中文直譯英文的問法,就很有可能用錯的句子。1.加拿大的首都是哪裡?(X)WhereisthecapitalofCanada?(O...
Maggie 好不容易完成了計畫案,想聽聽外籍同事的意見。於是她問:How do you think of the proposal?(X)外籍同事一聽沒意會過來,一問之下才知道原來 Maggie 要問的是:What do you think of the proposal?(O)
問別人意見,中文裡我們會說「你對計畫案想法如何?」因為有「如何」兩字,很自然就會聯想到 how,其實這樣問是錯的,因為 how 是問方法、程度,用 how 問的話,會變成:「你怎麼思考…」「你如何想到…」,與原意不符。
一起來看,光靠中文直譯英文的問法,就很有可能用錯的句子。
1. 加拿大的首都是哪裡?(X)Where is the capital of Canada?(O)What is the capital of Canada?
這兩句想問的資訊不同,前者是問加拿大首都「渥太華」位於何方,後者則是問加拿大的首都是哪個城市。很多人想問的是城市名,卻因為中文問法用「哪裡」,錯用 where 做疑問詞。
2. 你家附近的環境怎麼樣?(X)Hows the environment like near your house?(O)Whats the environment like near your house?
How is 詢問人的健康狀況或事物的狀態,What is… like 則是在尋求對人或事物的描述。例如:How was that movie?是想知道對方看完電影後的感受,What was that movie like?則是在問電影的劇情。
3. 那張椅子的價錢是多少?(X)How much is the price of that chair?(O)What is the price of that chair?
受到中文「多少」二字的影響,所以使用 how much 來提問,但要注意,這個問句後面多了個 price,而 how much 本身已有 price 的意思,所以應改為 what。或者去掉 price,直接用 How much is the chair?
4. 紐約的人口有多少?(X)How ma...