你常說“get into the train” 嗎?台灣人容易搞錯的on off 片語! | 我在搭公車英文
台灣人常說上車下車、開燈關燈那換成英文要怎麼說呢?別再說getintothebus或openthelight讓VT教你正確的英文用法togeton/off上車、下車對於可在其中站立及走動的交通工具,我們就會使用此片語,例如公車、火車、飛機和船。HegotonthebusinTaipeiandheadedtotheairport.他搭上公車前往機場。Ileftmycellphonewhilegettingoffthetrain.我下火車的時候忘記帶走手機了。getinto/getout這個片語也是上下車的意思,但要跟只能坐在其中、不能站立的交通工具搭配,例如汽車和計程車。Isawhergettingintoataxiwithaman.我看見她跟一個男人坐上...
台灣人常說上車下車、開燈關燈 那換成英文要怎麼說呢?別再說 get into the bus 或 open the light讓 VT 教你正確的英文用法
to get on / off 上車、下車對於可在其中站立及走動的交通工具,我們就會使用此片語,例如公車、火車、飛機和船。
He got on the bus in Taipei and headed to the airport.他搭上公車前往機場。
I left my cell phone while getting off the train.我下火車的時候忘記帶走手機了。
get into / get out這個片語也是上下車的意思,但要跟只能坐在其中、不能站立的交通工具搭配,例如汽車和計程車。
I saw her getting into a taxi with a man.我看見她跟一個男人坐上計程車。
*補充*board 這個字也可做上車使用,用法於與 get on 相同,適用在可在其中站立及走動的交通工具,請參考以下用法
board (v.)
Amy boarded the plane to Paris for a fashion show.Amy坐上飛往巴黎的飛機參加一場時尚秀。
board (n.) on board = aboard
He was on board the ship.他在船上。
to turn on / off 打開電源、關閉電源如果要用英文表示開關電源或電器類的物品時,絕對不可用 open 或 close,turn on 和 turn off 才是正確的用法,或者也可以使用 switch on / off。
Can you turn on the TV? It’s time for my favorite show.可以幫我打開電視嗎?我最喜歡的節目要開演了。
My mom asked me to turn off the light and go to bed at 9 p.m.我媽要求我九點時就要關燈睡覺。
*補充*除了開關電源,turn on...