丟丟銅仔 | 丟丟銅仔香港
《丟丟銅仔》,是源自臺灣宜蘭的台語童謠,和啾啾啾、西北雨等,同樣為台灣的民俗童謠。現今流傳最廣的為呂泉生的版本[1][2],但其由來考證有數種不同說法。漢字[編輯](使用臺灣教育部推薦用字)火車行到伊都,阿莫伊都丟,噯喲磅空內。磅空的水伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都滴落來。白話字[編輯]Hóe-chhiakiâⁿkàuito,abo̍kitotiu,ài-iōpōng-khanglāi.Pōng-khangêchúiito,tiutiutâng-áito,abo̍kito,tiuáitotih-lo̍h-lâi.臺羅[編輯]Hué-tshiakiânnkàuito,abo̍kitotiu,ài-iōpōng-khanglāi.Pōng-khangêtsuíito,tiutiutâng-áit...
《丟丟銅仔》,是源自臺灣宜蘭的台語童謠,和啾啾啾、西北雨等,同樣為台灣的民俗童謠。
現今流傳最廣的為呂泉生的版本[1][2],但其由來考證有數種不同說法。
漢字[編輯](使用臺灣教育部推薦用字)
火車行到伊都,阿莫伊都丟,噯喲磅空內。
磅空的水伊都,丟丟銅仔伊都,阿末伊都,丟仔伊都滴落來。
白話字[編輯]Hóe-chhia kiâⁿ kàu i to, a bo̍k i to tiu, ài-iō pōng-khang lāi.
Pōng-khang ê chúi i to, tiu tiu tâng-á i to, a bo̍k i to, tiu á i to tih-lo̍h-lâi.
臺羅[編輯]Hué-tshia kiânn kàu i to, a bo̍k i to tiu, ài-iō pōng-khang lāi.
Pōng-khang ê tsuí i to, tiu tiu tâng-á i to, a bo̍k i to, tiu á i to tih-lo̍h-lâi.
釋義[編輯]火車經過隧道內,隧道頂部的水滴落下來。
其中「伊都」(i to)、「噯喲」(ài-iō)、「阿莫」(a bo̍k)、「仔」(á)等在本曲中為虛詞;「丟丟銅」是狀聲詞,形容水滴落下的聲音。「磅空」(pōng-khang)是台灣閩南語的「隧道」。
被日本政府查禁[編輯]1943年4月20日,厚生演劇研究會公演舞台劇,將丟丟銅仔、一隻鳥仔哮救救與六月田水三曲搬上舞臺,違反了當時日本政府對於方言「只准演奏,不准演唱」的規定,因而被禁。[3]
相關條目[編輯] 參考來源[編輯] 華聲廿八週年春季演唱會專輯之三 從〝丟丟銅仔〞談到台灣音樂教父—呂泉生. 達拉斯新聞網. [2014-05-10]. (原始內容存檔於2020-11-04). 從《丟丟銅仔》到《阮若打開心內的門窗》-試談呂泉生早期的民歌編曲、歌曲創作和他的鄉土關懷. 華藝線上書館. 2007-12-01 [2014-05-10]. (原始內容存檔於2019-01-01). 簞路藍縷,以啟山林——「台灣合唱...