【看CNN學英文】看英國世紀選戰,實用片語一把抓 | Take it up a notch 意味
嗨,VoiceTubers,週末愉快。今天的CNN新聞要帶你看到英國世紀選戰,另外,你知道英國皇室又增添了哪位成員嗎?除了看時事增進基本素養,VT還要帶你深入解析影片中的實用片語,還等什麼,快來一探今日的文章吧!從英國選戰學片語!本週CNN重點新聞:2015英國世紀選戰、威廉王子喜迎女嬰◊本週報導特色:政治新聞,輕鬆認識英國世紀選戰,沒有艱深用語。注意:請先觀看0:16-2:35的影片,再閱讀文章!gettheballrolling=togetaprocessstarted想必大家都知道,外國人很重視、熱衷於運動賽事,在英文中也有許多用法,都是由此衍生而來。像...
嗨,VoiceTubers,週末愉快。今天的 CNN 新聞要帶你看到英國世紀選戰,另外,你知道英國皇室又增添了哪位成員嗎?除了看時事增進基本素養,VT 還要帶你深入解析影片中的實用片語,還等什麼,快來一探今日的文章吧!
從英國選戰學片語!本週CNN重點新聞:2015英國世紀選戰、威廉王子喜迎女嬰◊本週報導特色:政治新聞,輕鬆認識英國世紀選戰,沒有艱深用語。注意:請先觀看 0:16-2:35 的影片 ,再閱讀文章!
get the ball rolling=to get a process started
想必大家都知道,外國人很重視、熱衷於運動賽事,在英文中也有許多用法,都是由此衍生而來。像是 kick off 這個字,本來是用於足球的開球,現在卻可以用指任何事物的「開始」。
get the ball rolling 字面上的意思是「讓球滾動」,你想想,如果球滾動了,不就代表比賽開始了?那延伸到日常生活,也就是指「開始著手進行」。這個片語中的 get 也可以替換成 keep,變成 keep the ball rolling,或者直接省略 the ball,說 keep rolling 也可以
電影曼哈頓練習曲也有出現這個用法!點我看例句,你會對用法更清楚![1]
make/hit the headlines=a line of words printed in large letters as the title of a story in a newspaper, or the main points of the news that are broadcast on television or radio
headline 這個字有新聞標題跟頭條的意思,而 make the headlines 跟 hit the headlines 都是登上新聞版面的意思。