「人生是一碗櫻桃」、「隔牆的蘋果最甜」:趣味的諺語(1 ... | 水果諺語英文
外國朋友對我說:「Youaresuchapeach!」說我是粒桃子嗎?「柿子挑軟的吃」通常用來比喻欺負脾氣好的人或是專挑輕鬆的事情來做,和柿子這個水果本身沒有直接關係。英文中也有許多含有水果的有趣諺語,有些意義很明顯,有些卻不好認。例如Youresuchapeach!(你真是個桃子!)這是在嘲笑人長得像桃子?還是有其他意義呢?與水果相關的英文諺語經常使用到,在會話中使用有著畫龍點睛的效果。上述問題的答案就在這次的內容中,以下諺語看你能猜中幾個!蘋果相關諺語Theapplesontheothersideofthewallarethesweetest.字面直翻:隔牆的蘋果最...
外國朋友對我說:「You are such a peach!」說我是粒桃子嗎?
「柿子挑軟的吃」通常用來比喻欺負脾氣好的人或是專挑輕鬆的事情來做,和柿子這個水果本身沒有直接關係。英文中也有許多含有水果的有趣諺語,有些意義很明顯,有些卻不好認。例如 Youre such a peach!(你真是個桃子!)這是在嘲笑人長得像桃子?還是有其他意義呢?
與水果相關的英文諺語經常使用到,在會話中使用有著畫龍點睛的效果。上述問題的答案就在這次的內容中,以下諺語看你能猜中幾個!
蘋果相關諺語
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
字面直翻:隔牆的蘋果最甜。
意思:東西總是別人的好,類似中文的「國外的月亮比較圓」。
to polish the apple with sb.
字面直翻:幫某人的蘋果上蠟。
意思:阿諛奉承某人。
例:Frank is always polishing the apple with his boss. 法蘭克總是阿諛奉承他老闆。
to compare apples and oranges
字面直翻:把蘋果和橘子做比較。
意思:南轅北轍、無法相比擬。
例:The two jobs are totally different. Youre comparing apples with oranges. 這兩種工作完全不同。你根本無法比較。
The apple never falls far from the tree.
字面直翻:掉落的蘋果不會它的樹太遠。